dopuszczalne w grach (i)
możliwy do osiągnięcia
KOMENTARZE
Przy haśle "eufemizm" jest dyskusja a w niej wątek dotyczący "potoczności języka".
Wczoraj był mecz Polska - Rumunia. 3:1.
Przy trzeciej bramce Roberta Lewandowskiego zdobytej z wysokiego wyskoku komentator użył określenia - "dosiężny" w sensie, że Lewandowski jest bardzo skoczny, niemal jak wybitny koszykarz.
Proponuję dodać dodatkowe znaczenie - skoro Karpowicz drukuje hasła bez definicji.
Z możliwym suplementem - potocznie.
To tak a propos wzbogacania SJP... Dla gry nie ma to znaczenia a jedynie rozbudowuje "peryferia". Skoro GU awansowało do zaszczytnego miana "słowo" - to dlaczego nie dodać nowego znaczenia dla prawdziwego słowa.
Dobrze mówię?
No to gdzie ta wódka?
'skoro Karpowicz'
Dziadzio Władzio znowu zapomniał o tabletkach?
Dziadzio już łyknął tabletki ale dziękuję za przypomnienie.
Moja uwaga, wnuczku drogi nie dotyczy pana Karpowicza a raczej jest nieśmiałym apelem do kogoś, kto może w tutejszym słowniku dodać drugie znaczenie - skoro zostało w języku mówionym użyte.
Mamy w SJP słówko "łepaka" z adnotacją potoczności - chociaż nikt nie chce napisać dziadkowi gdzie się tak potocznie mówi.
Świat się wali, dziadków nie szanują.
Mało tego - nabijają się....