niedopuszczalne w grach (i)
urządzenie do wdychania oparów płynu z małym stężeniem nikotyny, przypominające papierosa; papieros elektroniczny
KOMENTARZE
Jest takie cudo... Ale dlaczego internetowi sprzedawcy zaznaczają, że to od 18 lat?
Bezmyślne tłumaczenie na język polski słowa <e-cigarette>.
W języku angielskim można tworzyć nowe słowa w ten sposób, np. e-mail, lecz NIE W JĘZYKU POLSKIM. U nas nie ma tradycji takiego formowania nowych słów!
M176c / W
Tradycja kiedyś też musi powstać. Twoja wypowiedź nie jest w żaden sposób konstruktywna.
To ja proponuję: eszlug :P
A może <bezdymniak>?
M176c / W
>> Ale dlaczego internetowi sprzedawcy zaznaczają, że to od 18 lat?
Bo zawiera (zwykle) nikotynę.
>> A może <bezdymniak>?
Tyle że właśnie zakazują "palenia" tegoż (w miejscach publicznych) mi.n. z powodu dymu. =)
bit.ly/1wE5DD6
bit.ly/1ylseZz