dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: ąpeRÖR] cesarz francuski, w szczególności w odniesieniu do Napoleona I
KOMENTARZE
A odmiany?
Odmienne są: causeur, charmeur, dompteur, monsieur seigneur (dziwne, że monsigneur nie)... Wszystkie słowa są chyba z francuskiego, oznaczaja osoby, jak empereur, odmieniane według reguł języka polskiego, z wyjątkiem monsieur (odmiana francuska).
Odmienne są: causeur, charmeur, dompteur, monsieur, seigneur (dziwne, że monsigneur nie)... Wszystkie słowa są chyba z francuskiego, oznaczaja osoby, jak empereur, odmieniane według reguł języka polskiego, z wyjątkiem monsieur (odmiana francuska). Uprzejmie proszę o rozważenie możliwości odmiany "empereur" i polskiej odmiany "monsigneur" i "monsieur".
porti
polska odmiana jest zapewne dla słów z wymawialną spółgłoską na końcu :-)
nad tym "a" nie było czasem jakiegoś znaczka? i na tym "ö" nie było jakiegoś akcentu?
Nie, nie było, przynajmniej u Tokarskiego...
Pozdrawiam