dopuszczalne w grach (i)
czarka z uszkiem, najczęściej porcelanowa lub fajansowa, używana do herbaty, kawy, czekolady, niektórych zup itp.
KOMENTARZE
ponoć najpiekniejsze słowo polskie :))))
nigdy nie słyszałem,może to prawda
...moja próba wyjaśnie tego pięknego słowa polskiego filiżanka jest nieco inna...
ja myślę, że jest to po prostu skojarzenie trzech słów francuskich:
fille + jeune + ça / dziewczyna + młoda + ta
lub
fille + jeune + que / dziewczyna + młoda + tylko
w języku rumuńskim to skojarzenie dialektalne wyrazu filigaencă jest bardzo bliskie wymowie francuskiej fili + gaen + că (francuskie ça i rumuńskie că)
w języku ukraińskim podobne skojarzenie filižánka w wymowie fili + žán + ka
Białoruś: філіжа́нка (filižánka)
Ukraina: філіжа́нка (filižánka)
Dlaczego takie wyjaśnienie?
Już w XI wieku język francuski był używany (i też kilka innych języków) na terenie krajów Morza Śródziemnego jako Lingua Franca „język frankoński”... język kontaktu handlowego. Lingua franca oznacza dosłownie „język Franków”
Język francuski był i jest dobrze znany w Europie jako język polityki, dyplomacji i handlu od Dworu Brytyjskiego po Kampanie Napoleona. Podsuwanie dziewczyny jako forma zapłaty to stara tradycja handlowa. Upodobać się dignitarzowi który jest przejazdem czy zapłacić należne za dach na głową to mogło być te francuskie skojarzenie ça jeune fille lub przerobione w gwarze przez prosty lud filigaencă. Ta nasza filiżanka.
"używana do herbaty, kawy, czekolady, niektórych zup itp." - używana do czego? Picia, jedzenia, produkcji, utylizacji?
Zbędne wyliczenie; wystarczyłoby podanie rodzaju napojów.