niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: gancegAL] potocznie: wszystko jedno (np. Mnie już jest wszystko ganz egal, możemy nawet iść do lunaparku.); ganc egal (spolszczony odpowiednik), ganc pomada
KOMENTARZE
Krystian Ty tak powiada
ganz egal, spolszczony odpowiednik to raczej glans pomada
Czyli ganz a. ganc egal, ale tylko: ganc pomada. Wiele można się tu nauczyć i cieszy mnie to, że polski język jest tak elastyczny.
To żaden "elastyczny" język polski tylko germanizm wprowadzony prawdopodobnie przez jidisz.
W dosłownym tłumaczeniu to jest bardziej "całkiem obojętne". Jeszcze ktoś pomyśli, że ganz=wszystko, a egal=jedno. :D Zatem zdanie "Mi to jest ganz egal" znaczy bardziej "Mi to jest całkiem obojętne", niż "Mi to jest wszystko jedno", choć sens w sumie ten sam.
PS Co to do cholery jest za komunikat:
"UWAGA: jeśli nie znasz słowa, to nie znaczy, że jest głupie.
Głupek robi awanturę i wyzywa, jak nie rozumie;
nie docieka, żeby zrozumieć."?
Co to w ogóle za sugestie zanim cokolwiek napisałem?! Jestem oburzony takim traktowaniem użytkowników!
Ilu jeszcze lat ten "czytelnik słowników" potrzebuje na zrozumienie różnicy między "mi" i "mnie"?