SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

ganz egal

niedopuszczalne w grach (i)

ganz egal

[czytaj: gancegAL] potocznie: wszystko jedno (np. Mnie już jest wszystko ganz egal, możemy nawet iść do lunaparku.); ganc egal (spolszczony odpowiednik), ganc pomada


KOMENTARZE

~gosc # 2008-07-09

Krystian Ty tak powiada

~gosc # 2012-02-26

ganz egal, spolszczony odpowiednik to raczej glans pomada

~gosc # 2013-07-25

Czyli ganz a. ganc egal, ale tylko: ganc pomada. Wiele można się tu nauczyć i cieszy mnie to, że polski język jest tak elastyczny.

~gosc # 2014-09-27

To żaden "elastyczny" język polski tylko germanizm wprowadzony prawdopodobnie przez jidisz.

~gosc # 2015-10-26

W dosłownym tłumaczeniu to jest bardziej "całkiem obojętne". Jeszcze ktoś pomyśli, że ganz=wszystko, a egal=jedno. :D Zatem zdanie "Mi to jest ganz egal" znaczy bardziej "Mi to jest całkiem obojętne", niż "Mi to jest wszystko jedno", choć sens w sumie ten sam.

PS Co to do cholery jest za komunikat:
"UWAGA: jeśli nie znasz słowa, to nie znaczy, że jest głupie.

Głupek robi awanturę i wyzywa, jak nie rozumie;
nie docieka, żeby zrozumieć."?
Co to w ogóle za sugestie zanim cokolwiek napisałem?! Jestem oburzony takim traktowaniem użytkowników!

~gosc # 2015-10-26

Ilu jeszcze lat ten "czytelnik słowników" potrzebuje na zrozumienie różnicy między "mi" i "mnie"?


PROSIMY PISAĆ KRÓTKO I NA TEMAT

12191219 od końca