KOMENTARZE
to nazwa kimona w którym trenuje się karate.
Nie tylko karate, jest to ogolna nazwa kimona - powinno być .
w kartate trenuje sie w karategach a nie kimonach !!!!!!!!!!
ale za to w gi trenuje sie w aikido.
gu jest jako nieokreslone dzwięki wydawane pzrez niemowlaka ale gi gu ga nie ma
ga gi gu ge go
japońskie sylaby
powinno byc... "gi" to przejeta z japonskiego nazwa ubrania... w jezyku polskim wystepuje w formie prostej (czyli "gi") lub np. jako "karategi", "judogi" (blednie odmieniane na twory typu "cwiczylem w judodze" czy "kupiłem karategę" - powinno być "ćwiczyłem w judogi", "kupiłem karategi")
karate trenuje sie w karategach.
W moim przypadku - Karate się nie trenuje. Trenuje się literaki.
Nie tylko karate, jest to ogolna nazwa kimona - powinno być
tak, zgadzam się
powinno znajdować się w słowniku
POPIERAM.
Skoro jest zen, ki, chi, dan ( słownik nei stroni od obcobrzmiacych, daleko-wschodnich nazw ) to nazwa kimona powinna bezwzglednie sie tu znajdowac :)
jesli jest gu, to gi ga tez powinno byc, dzieci tak mowia
dzieci mowia tez busdhi akdhoisa jd agduygs adiuhuiqwd h to tez powinno byc w slowniku? POZDRO.
gi - oczyszczone masło (indie)
ghi
ghee
scioper: karate-gi taki się nazywa ciuch do karate:p
Proszę o wprowadzenie nieodmiennego "gi" do słownika w dwóch znaczeniach:
1. ubiór treningowy używany w jiu-jitsu, karate, aikido
2. oczyszczone masło stosowane m.in. do smażenia
dokładnie. Gi - stroj w sportach walki np. w brazylijskim jiu jitsu
Karategi
Judogi
Aikidogi
ok, te nazwy są związane z określonymi dyscyplinami, ale w Brazylijskim Jyu-Jitsu używa się po prostu GI.
Jest karategi, a nie ma gi...