dopuszczalne w grach (i)
1. wyraz, zwykle powtarzany, oznaczający śmiech, zwłaszcza głośny i spontaniczny; cha;
2. okrzyk wyrażający różne nastroje, zarówno przyjemne, jak i przykre (np. Ha, udało się! Ha, co tam, następnym razem się uda.); he;
3. nazwa litery H
-
niedopuszczalne w grach (i)
1. symbol hanu, pierwiastka chemicznego (obecna nazwa: dubn)
2. skrót od: Księga Habakuka - jedna z ksiąg biblijnych, wchodząca w skład Starego Testamentu
-
niedopuszczalne w grach (i)
hektar
POWIĄZANE HASŁA:
KOMENTARZE
ha ha ha ha ha ha ha ha ha :)
bez sera:/
przykre:-(
Dlaczego jest tak że ha jest dopuszczalne a Ha i to ha nie jest dopuszczalne niech mi ktoś na to odpowie
Bo ha jako odgłos m.in. śmiechu spełnia zasady dopuszczalności słów, a ha i Ha jako skróty czy symbole zasad nie spełniają.
acha dzięki dj_koalar
Ha! A to ci...
Albo "ha", albo "cha"...
:/.
Jeżeli jest 'cha' oznaczające śmiech, to czemu jest też 'ha' oznaczające śmiech?! Co to za dowolność?!
poczytać:
http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=%B6mia%E6&kat=18
czyli poprawnie jest "cha, cha, cha" i "ha, ha, ha" bo definicja w "ha" jest:"wyraz (powtórzony) oznaczający śmiech"
donia poprawnie jest ha
jeżeli już to Cha cha cha cha!!! Chociaż jeżeli poprawna jest już podobno forma "poszłem" to ja się przestanę dalej edukować:/ Przykre...
A kto Ci powiedział, że forma poszłem jest poprawna? HA!!!
Ha to śmiech
mnie ten slownik wkurza powinny byc tu normalne slowa!! a nie jakies ha he ej szy
piko - ej gosc kup sobie slownik i nie narzekaj!haha
A co to znaczy że w grach?? O co chodzi z tymi grami????;-)
głupie jest HA i CHA (obydwa oznaczają śmiech)
Spece odróżniają po dźwięku. Ja nie.
Ha ha ha - śmieją się Ci z Kresów, a cha cha cha - reszta Polski. Ha cha ha!
H jest dźwięczne, a ch bezdźwięczne
Z tego wynika, że "cha, cha, cha" oznacza śmiech, a "ha" okrzyk - niekoniecznie radosny.
Sprawdźcie słowo czangkajszekowcze
Moderatorze. Zdecyduj się czy cha, czy też ha. Wyjaśnienia są takie same. To brak logiki. Podaj źródło informacji.
A nie przyszło do pustej makówki, że obie wersje mogą być poprawne?
Ha to może być też odkrycie czegoś czy stwierdzenie. Np. taki cytat z IRC
<Krashan> !ttop10 | <Amy05> Top10(słowa) na dziś: 1. krashan(1) | <Krashan> Ha, prowadzę!
No to nic nowego, bo znaczenie 2. w def. Sam często używam ha w takim znaczeniu jak w tym cytacie - ha, udało się
Masz wyżej - wedle kurnikowych słowników wersja "cha" nie jest zabroniona.
Można pisać dwojako. Osobiste gusta decydują o wyborze formy.
Najważniejsze jest zrozumienie u czytających. Gust bywa kształtowany dynamicznie przez książki i media. Nie wiem - o co ten hałas.
buhahahahaha - tak też można użyć, zarówno mówiąc jak i pisząc. Jeśli to skierowane do kogoś to zbija go z tropu - ośmiesza jakby.
Czy aby na pewno ha i cha to to samo.... Mamy piosenkę: Pod Budą - Cha Cha dla Anny Dymnej. Co czytamy "cza cza" - wynika to z tekstu piosenki. Zmierzam do tego, że chyba jednak ma znaczenie jak zapisujemy.
Pewnie że ma. Ale zapis to wtórna rzecz. Języki to nie wzory matematyczne.
"Żyją" swoim życiem. Nie samymi analogiami. Są nieprzewidywalne.
Co nie oznacza, że zupełnie nie ma w nich analogii.
To jak dzieło malarza czy kompozytora. Pełna dowolność i improwizacja.
Tylko przez "ch" jest poprawnie. Dlaczego? Bo wszystkie słowa z samym "h" istniejące w języku polskim są zapożyczeniami z innych języków np. historia (łacina), bohater (mongolski), heros (greka), bohomaz (ukraiński) itd.
Uczono mnie, że każdy odpowiednik wyrazu polskiego pisany w języku rosyjskim przez Χ (rosyjskie "ha"), w polskim ma być pisany przez ch, natomiast wyrazy pisane w rosyjskim przez Γ (rosyjskie "ge") ma byż pisany przez samo h. Przykłady : chleb (przez ch bo przez Χ), heros (przez h bo gieroj).
Tak było kiedyś. Obecnie owa granica się zatarła i przy tworzeniu wyrazów (m.in. dźwiękonaśladowczych) panuje pod tym względem duża dowolność.