SJP
SŁOWNIK SJP

X

hajtać

dopuszczalne w grach (i)

hajtać

hajtać się - potocznie: brać ślub; chajtać się


KOMENTARZE:

~gosc # 2004-06-11

czym różni się hajtać od chajtać? (oba występują w tym słowniku)

~gosc # 2005-04-26

czym różni się hajtać od chajtać? (oba występują w tym słowniku)

Ponawiam pytanie w ramach edukacyjnych walorów alternatywnego.

koalar # 2005-04-26

Toć analfabeta zauważy, że jedno ma o jeden znaczek więcej od drugiego :). A ja ci nawet powiem, że to jest ce, taka literka :).

jaskiniar # 2005-04-26

chajtać jest w WSO PWN, hajtać w ISJP PWN 2000, w tym pierwszym bez znaczenia, w tym drugim w znaczeniu ślubu. może chodzi o kolor skóry małżonka/ki?

~gosc # 2005-04-26

Pewnie hajtać się można w Łodzi a już w Poznaniu trzeba się chajtać:))

jaskiniar # 2005-04-26

w Słowniku synonimów polskich PWN 2004 jest ochajtnąć się (tylko dk i slang.) ale również w znaczeniu sprzątnąć, ogarnąć...
wybierz co wolisz..:)

karazycia # 2006-12-27

ja bym wolała tak po polsku wyjść za mąż ewentualnie bo potem można się rozwieść a może rozhajtnąć kucze fajnie tu jest

~gosc # 2009-02-21

Ponoć chajtać- żenić się. hajtać- wychodzić za mąż. :D

~gosc # 2011-03-18

A ONI, jaka? parka, ochajtaj? si? czy ohajtaj??

szulmin # 2011-08-31

Przeczytałem dziś dość niepokojący post umieszczony w Poradni PWN:

"W ogólnej polszczyźnie mówionej i dialektalnej występują podobnie brzmiące słowa:
I hajtować || hajtać 'mitrężyć', zapożyczone z węgierskiego hajt;
II hajtać || hajdać, o znaczeniach: 1. 'huśtać dziecko na ręku', 2. 'jeść prędko', zapożyczone z ukraińskiego hajdaty;

III chajtać (się) || chajtnąć (się), pokrewne z ochajnąć się || ochajtnąć się, o znaczeniach: 1. 'doprowadzić (się) do ładu, ubrać się czysto', 2. 'ożenić się', zapożyczone z ukraińskiego ochàjnyj.
A zatem etymologicznie uzasadnione jest zarówno pisownia hajtać (się), jak i chajtać (się), przy czym w znaczeniu 'ożenić się, wyjść za mąż' tylko chajtać (się). Tę pisownię zaleca też Nowy słownik ortograficzny PWN (choć nie podaje znaczenia).
— Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski"

Co na to redaktorzy?

tevex # 2011-08-31

Co poradzę, że pani Długosz-Kurczabowa nie uzgodniła tego wcześniej z drem Bańką ;). Z ukraińskiego ochàjnyj mamy chajtać się, chajtnąć się, ochajtać się i ochajtnąć się, z niemieckiego heiraten mamy hajtać się i hajtnąć się, p. Inny i Zgółkowa:
"hajtać się||chajtać się z niemieckiego heiraten; czas. niedokonany; [...]"
"hajtnąć się||chajtnąć się z niemieckiego heiraten; czas. dokonany; [...]".