dopuszczalne w grach (i)
hajtnąć się - potocznie: wziąć ślub; chajtnąć się
KOMENTARZE
ożenić się
"...etymologicznie uzasadnione jest zarówno pisownia hajtać (się), jak i chajtać (się), przy czym w znaczeniu 'ożenić się, wyjść za mąż' tylko chajtać (się). Tę pisownię zaleca też Nowy słownik ortograficzny PWN (choć nie podaje znaczenia)".
Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski
mn
^To jakie jest w takim razie to drugie znaczenie – inne niż „wziąć ślub”?
Dobra, nieważne, znalazłem. Bez sensu wklejać taki niepełny wycinek.
„W ogólnej polszczyźnie mówionej i dialektalnej występują podobnie brzmiące słowa:
I hajtować || hajtać 'mitrężyć', zapożyczone z węgierskiego hajt;
II hajtać || hajdać, o znaczeniach: 1. 'huśtać dziecko na ręku', 2. 'jeść prędko', zapożyczone z ukraińskiego hajdaty;
III chajtać (się) || chajtnąć (się), pokrewne z ochajnąć się || ochajtnąć się, o znaczeniach: 1. 'doprowadzić (się) do ładu, ubrać się czysto', 2. 'ożenić się', zapożyczone z ukraińskiego ochàjnyj.
A zatem etymologicznie uzasadnione jest zarówno pisownia hajtać (się), jak i chajtać (się), przy czym w znaczeniu 'ożenić się, wyjść za mąż' tylko chajtać (się). Tę pisownię zaleca też Nowy słownik ortograficzny PWN (choć nie podaje znaczenia).”
— Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Hajtac-czy-chajtac-sie;12314.html