dopuszczalne w grach (i)
wyraz o takim samym brzmieniu, lecz odmiennym znaczeniu, pochodzeniu i czasami także pisowni
KOMENTARZE
homonimy - wyrazy o takim samym BRZMIENIU i ZAPISIE lecz o innym ZNACZENIU
przykłady homonimów:
zamek - wysoka budowla
- zamknięcie drzwi
- suwak
golf - gra
- samochód
- sweter
war
po polsku 'wrzątek'
po ang. 'wojna'
po niemiecku 'być' w czasie przeszłym
Mirnal
Niekoniecznie o takim samym ZAPISIE, np.: sore (bolesny) i saw ("widzieć" w czasie przeszłym), two (dwa) i to (do), which (który) i witch (wiedźma). Przykłady można by mnożyć...
> ~gosc # 09:40
Niekoniecznie o takim samym ZAPISIE, np.: sore (bolesny) i saw ("widzieć" w czasie przeszłym), two (dwa) i to (do), which (który) i witch (wiedźma). Przykłady można by mnożyć...
To nie są homonimy, lecz HOMOFONY (wyrazy o takim samym brzmieniu, lecz innej pisowni).
klucz-do serca- do pamiętnika-do zamku
"To nie są homonimy, lecz HOMOFONY (wyrazy o takim samym brzmieniu, lecz innej pisowni)."
Zarówno homografy jak i homofony to homonimy, czyż nie?
homonim czasownikowy różnoczasowy - nowa propozycja: proszę porównać czasowniki pisane jednakowo (ale w innych czasach) i mające różne znaczenia.
Kowale kuli podkowy aż iskry leciały.[lm/czpe]
Na oderwanej krze kuli się przestraszona foka.[lp/cztr]
Żołnierze myli się w górskim potoku.[lm/czpe]
Podobno saper myli się tylko jeden raz.[lp/cztr]
Jak to w zwyczaju - goście jedli, pili i tańczyli.[lm/czpe]
Konduktor pili pasażerów pociągu do zajmowania miejsc.[lp/cztr]
Policjanci skuli nietrzeźwego pirata drogowego.[lm/czpe]
W taką zimną noc, to i każdy pies skuli się w swej budzie. [lp/czpy]
Przestępcy niezwłocznie zmyli się z miejsca zbrodni.[lm/czpe]
I niechaj cię nie zmyli ten dobroduszny ton![lp/czpy]
Harcerze smacznie spali po wyczerpującej wycieczce.[lm/czpe]
Piroman zapewne ponownie spali kolejne stogi siana.[lp/czpy]
Polacy sporo wydali na zakupy nowych samochodów.[lm/czpe]
Rząd wydali niepożądanych obywateli obcych państw.[lp/czpy]
Nie bez kozery zwali ją Nieustraszona.[lm/czpe]
Buldożer zwali te drzewa w kwadrans.[lp/czpy]
Politycy czuli się nieswojo w nowej sytuacji.[lm/czpe]
Adaś czuli się do miauczącego kotka.[lp/czpy]
Piekarze piekli smaczne bochenki chleba.[lm/czpe]
Niejeden piekli się, że mu nie wychodzi.[lp/cztr]
Po upadku wyłam z bólu.[lp/czpe; 1. osoba]
Skoro nie masz klucza, to wyłam drzwi![lp/tryb rozkazujacy; 2. osoba]
Objaśnienia skrótów:
lp - liczba pojedyncza
lm - liczba mnoga
czpe - czas przeszły
cztr - czas teraźniejszy
czpy - czas przyszły
np. granat-broń-kolor-owoc
granat: broń-kolor-owoc-kamień szlachetny
Na wielkim balu siedziała mała smutna dziewczynka.
(mój ulubiony przykład)
Polecam cieakwe rozważania nt. homonimii
http://engleash.net/homonimy-nie-istnieja
por. polisem
Ciekawe jest tłumaczenie, np. tytułów obcojęzycznych filmów. Np. "Nut" i jak przełożyć? Wariat(ka), czy nakrętka? Trzeba obejrzeć film i dopiero ustalić.
Czy homonimem jest także zbiór wyrazów kilku języków, np "war" ma inne znaczenia pol., ang. i niem.
kiwi:
-gatunek ptaka
-owoc
piła:
-narzędzie
-gatunek ryby
-czynność
Piła- miasto
Essen - nazwa miasta w Niemczech, jeść i jedzenie (po niemiecku)
Newada - zestaw mebli
Nevada - stan w USA, papierosy nevady
Do mirnal 2010-04-08
można dopisać 'czuli'
Zwycięzcy czuli się nieswojo.[lm/czpe]
W spiżarni cebula czuli się do buraka.[lp/cztr]
"Policjanci skuli nietrzeźwego
pirata drogowego".
To zdanie można pogłębić. ;)
Policjanci skuli nietrzeźwego pirata drogowego, wcześniej strażnicy miejscy skuli mu mordę. =)
Ale tu chodzi o całkiem inne znaczenia tych samych słów - "skuli (oni zakuli np. w dyby)" oraz "ono skuli sie w kłębek". Twój przykład jest dobry, ale nieco z innej beczki. Skuli faceta po mordzi i skuli kajdankami. Można także kogoś przerżnąć piłą dosłownie, zatem bywają rozmaite homonimy i zdania z nimi.
Dla mniej rozgarniętych: najlepiej, żeby był inny bezokolicznik.
Do Mirnala:
pod 2010-04-08 już było:
Politycy czuli się nieswojo w nowej sytuacji.[lm/czpe]
Adaś czuli się do miauczącego kotka.[lp/czpy]
tylko chyba z pomylonym ostatnim kwalifikatorem.
To są inne znaczenia. Wolałbyś być skuty kajdankami, czy skuty po mordzie? =)
Jeśli chcesz rozbudowywać pulę przykładów, to podrzucam kilka słów:
pierdzieli, mieli, ustali.
Suszarka-Do suszenia włosów (to wiecie xD)
Suszarka-To suszenia ubrań (Taki sznurek)
nie prawda suszarka do suszenia ubrań to takie cuś żelazne na nóżkach !
niekoniecznie w mianowniku? kopią - 'nie oryginał' i 'oni grają w piłkę'
np.
Zamek:
budowla
zamknięcie w drzwiach
suwak
granat:
owoc
broń
odcień niebieskiego
"~gosc # 2009-05-24
war
po polsku 'wrzątek'
po ang. 'wojna'
po niemiecku 'być' w czasie przeszłym
Mirnal"
MIRNAL BYŁ TU JUŻ W 2009 R.!!!
Tak czytam wasze komentarze i zastanawiam się co znaczy przerżnąć kogoś piłą niedosłownie, bo dosłownie to ja oczywiście wiem. Wytłumacz mi mirnal co znaczy to przenośne zdaje się wyrażenie, o którym wspomniałeś bom ja tępa i ni wim. Domyślam się, że przerżnąć piłą znaczy zmasakrować coś jak masakra toskańska, a może meksykańska sama już nie wiem piłą mechaniczną.
Albo teksańska.
,,Zarówno homografy jak i homofony to homonimy, czyż nie?''
Wedle tej definicji homografu ,,wyraz pisany identycznie jak inny wyraz, ale różniący się od niego wymową, znaczeniem i pochodzeniem; homogram'' i tej homonimu ,,wyraz o takim samym brzmieniu, lecz odmiennym znaczeniu, pochodzeniu i czasami także pisowni'' homograf z pewnością nie jest homonimem. Ale już homofon homonimem tak, bo tu definicje się pokrywają ,,wyraz dźwiękowo identyczny z innym wyrazem, lecz różniący się pisownią, pochodzeniem i znaczeniem''.
Witam A co ze słowem "przewód"? również ma wiele znaczeń. Ja to dokładnie opisać, wyjaśnić, bo potrzebuję to do pracy z lingwistyki.
Mamy przewód: doktorski, habilitacyjny, sądowy, pokarmowy, moczowy, kominowy, gazowy, elektryczny, .... przewód jako przewodzenie, dowództwo (pod twoim przewodem...) ... itp./.. itd proszę o pomoc.
"Na prostym [odcinku drogi] renault laguna wypadł na pobocze"
"Na prostym odcinku [drogi renault laguna] wypadł na pobocze"
SJP - to skrót od SŁOWNIK JĘZYKA POLSKIEGO.
Słowo POLSKI oznacza język należący do grupy języków zachodniosłowiańskich, używany w Polsce; JĘZYK POLSKI.
P O L S K I
W związku z powyższym nie rozumiem po co dajecie przykłady obcojęzyczne? Tylko zaśmiecacie forum zbędnymi przykładami, które zna każdy po miesiącu nauki języka obcego.
Tu chyba snop nie jest homonimem, raczej przenośnią. Pokój jako pomieszczenie i spokój to h., natomiast most jako budowla i jako np. m. przyjaźni pomiędzy narodami, to chyba nie h.?
"wyraz o takim samym brzmieniu, lecz odmiennym znaczeniu, pochodzeniu i czasami także pisowni" - dlaczego dopisano o brzmieniu? Chodzi o wymowę? Mamy np. wyraz 'trendy' wymawiany inaczej, pisany jednakowo, ale ma dwa znaczenia? Czyli jest h. czy nie? Jeśli ma zgodnie zdef. brzmieć jednako, to nie jest h., a ja uważam, że jest. Nadal to nazwisko tenisisty, zaś Samica to nazwisko siatkarza, a Ogier to nazwisko rajdowca (wszyscy cudzoziemcy) i chyba nie są h. wespół z polskimi rzeczownikami, skoro mają inne brzmienie? Czy w ogóle można mówić o h., jeśli rzeczownikami są nazwiska, nazwy geogr. itp.? A imiona - Jagoda, Róża, Malina?
HOMONIM – identyczne w brzmieniu i wymowie, ale:
• o wspólnej etymologii, a o różnym znaczeniu i innej kategorii gramatycznej – np.: on śmieci – te śmieci;
• różnej etymologii i znaczeniu, a tej samej kategorii gramatycznej, choć bywa, że o różnej odmianie – np. piłka (do drewna) – piłka (do zabawy); bal (drewna) – bal (impreza): Dlmn bali (drewna) – balów (imprez);
Nadal to nazwisko tenisisty, zaś Samica to nazwisko siatkarza, a Ogier to nazwisko rajdowca (wszyscy cudzoziemcy). Czy to są homonimy wespół z polskimi pospolitymi wyrazami?
są, jeśli wymawiamy je tak samo, jak pospolite polskie wyrazy
Oczywiście, że nie wymawiamy podobnie. Czyli wyraz "trendy" w naszym sjp w dwóch znaczeniach to nie homonimy... Einstein (nazwisko i pierwiastek) nie są homonimami, bowiem nazwisko po ang. i w innych językach nie wymawiamy jak nazwę pierwiastka. Jednostki fizyczne typu dżul, wat, niuton również nie są h. wespół z nazwiskami.
Wyraz "tyrania" ma dwa znaczenia (dyktatura i ciężka praca), Ponieważ są różne w wymowie, więc nie są to homonimy?
AUTO WARKOCZE, GDY PLOTĘ WARKOCZE, A GDZIE SNOPY ŚWIATŁA PADAJĄ NA SNOPY TRAW, PARA PARZY SIĘ W PARZE, AŻ RANNY PAW PUSZCZA PAWIA I PUSZCZA SIĘ W PUSZCZY. POSUWA SIĘ… NIEZNACZNIE, SPUSZCZA SIĘ... W DÓŁ, CZUJĄC POCIĄG DO POCIĄGU. A ZŁO POTEM Z ŁOPOTEM ZALAŁO SIĘ POTEM. ALE WINNA JEST LATOROŚL WINNA, BO TO WINA WINA.
Caps Lock Ci się zaciął? ;>
No właśnie, zaciął się, nic nie mogłem poradzić ;>
Czyli po prostu wyraz wieloznaczny?
THREE/TREE/FREE
PEAS/PISS/PEACE/PIECE
night/nite
Włochy