SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

kampus

dopuszczalne w grach (i)

kampus

wyznaczony teren wraz z budynkami należący do anglosaskiej szkoły wyższej; campus


KOMENTARZE

~gosc # 2006-12-09

kampus to w grach kolo ktory stoi w jednym miejscu ze snajpa

~gosc # 2006-12-09

"Uniwersalny słownik języka polskiego" pod red. prof. Stanisława Dubisza (2006) podaje następującą definicję kampusu, cytuję: tereny i budynki amerykańskiego uniwersytetu, szkoły wyższej lub średniej.
Czasem lepiej zajrzeć do innych źródeł niż tylko do dostępnego w internecie słownika PWN. Bo jak widzisz poprzednia definicja misia_w_kapeluszu nie była błędna, tylko można powiedzieć - niepełna. Zresztą tak jak i Twoja.

pozdrawiam

wendkarzyk # 2006-12-09

Rzuciło mi się tylko w oczy, że amerykański. I pomyślałem o tych angielskich. Nie sprawdzałem. Ale zostałem zmuszony.
Teraz odsyłam, np. do:
http://www.study.com.pl/st_travel/studia/ang_szkoly.html
QUEEN MARY AND WESTFIELD COLLEGE, Londyn
…nowoczesny, dobrze wyposażony kampus..
I oryginalny
http://www.emory.edu/OXFORD/Admission/visit.html
… Campus Visits

Pewnie zamiast miasteczek akademickich powstają i u nas kampusy.
Popraw według własnego uznania. Możesz dodać i szkoły średnie.
Nie pozdrawiam, bo nie wiem kogo.

~gosc # 2006-12-09

Nie zajrzę w miejsca, w które mnie odsyłasz. To niepotrzebne. Nie skuszę się też na zmianę treści definicji. Poza tym mój komentarz miał troszkę inne przesłanie. Jeśli poprzednia była tylko niepełna, bo nie odnosiła się do tych angielskich, to może lepiej było tylko ją uzupełnić? Własnymi słowami...

zebryna # 2006-12-09

~gosc # 22:22
Jeśli poprzednia była tylko niepełna, bo nie odnosiła się do tych angielskich, to może lepiej było tylko ją uzupełnić?
wendkarzyk # 18:35
wyznaczony teren wraz z budynkami należący do anglosaskiej szkoły wyższej; campus

> misiu_w_kapeluszu # 2004-08-08
wyznaczony teren wraz z budynkami należący do amerykańskiego uniwersytetu; campus

zostało to uzupełnione i ... nie własnymi słowami, bo anglosaski to bardzo trudne słowo.
Może i w Anglii są przy szkołach średnich.
Jak ktoś jest tego pewien to zmieni defę.
I nie czytaj tyle Dubisza, bo jest chyba tendencyjny. Chociaż pewnie słowo kampus pochodzi z USA.
Dobranoc.

zebryna # 2006-12-09

wendkarzyk-zebryna

~gosc # 2006-12-10

"I nie czytaj tyle Dubisza, bo jest chyba tendencyjny".
Napiszę tylko tyle: jestem innego zdania.

"bo anglosaski to bardzo trudne słowo"
Nie odniosę się, brak mi słów.

Po prostu: kiedy jesteśmy "bezradni" (i bez pomysłu) najlepiej - tak mało ambitnie jakoś - korzystać z pracy innych. Faktycznie, to najbardziej bezpieczne wyjście.

ppianista # 2006-12-10

Proszę kogoś, aby uzupełnił słowo 'palcówka' o drugie znaczenie i wpisał znaczenie do słowa 'palcóweczka'... Pięknie proszę...

...bo mi tak jakoś dziwnie!

wendkarzyk # 2006-12-10

proszę bardzo:palcówka 2. w grach karcianych: wybór jednego z alternatywnych wariantów rozgrywki, podjęty bez żadnych logicznych przesłanek

ppianista # 2006-12-11

xD...

...dobre! xD
Ale dobrze wiesz, że nie o to chodziło... ;-P

mirnal # 2014-03-10

'campus' jako ang. wyraz, powinno być podane jako źródłosłów, nie zaś jako alternatywa

mirnal # 2017-05-25

"Campus na tyle się już zadomowił w polszczyźnie, że ma nawet swój zaadaptowany do naszego języka wariant: kampus. Poprawne są obie formy, choć zawsze zaleca się używanie tej spolszczonej (czyli kampus)".
- Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski

Z ostatniego zdania wynika, że mając do wyboru Nevada i Newada powinniśmy stosować formy spolszczonej. Czy tak można rozumieć wypowiedź pani K. Kłosińskiej?