SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

klitka

dopuszczalne w grach (i)

klitka

potocznie: małe, niewygodne pomieszczenie; ciupka, ciupa


KOMENTARZE

malsie # 2004-01-22

uuuuuuups :) jest klitka - a nie ma klity??? skoro jest półka i jest póła to ja bardzo prosze by byla rowniez klita (czyli taka duuuuuuuuuza klitka) :)

nerida # 2004-01-22

hmm... klitka i owszem ale klitY? myśle ze to juz oksymoron wiec nijak klity nie moze byc poprawnie :)

malsie # 2004-01-23

a póła to nie oksymoron?? jak może być póła poprawnie to klita też ;)

mashroom # 2004-01-23

a dlaczego ja mam wrażenie że używacie słowa oksymoron nie wiedząc co to jest?

~gosc # 2005-07-11

Słowa klita nie ma pewnie dlatego, że z założenia klitka nie może być duża. Może być natomiast duża klatka. Wtedy mówimy o klacie.:)

~gosc # 2013-09-06

ja tam mówię klitka na swoją łechtaczkę (od clitoris), czasem klitusia, klitunia... prawda, że ładnie?

~gosc # 2019-02-08

z ukraińskiego "klitka, klityna" - oznacza: komórka, zamknięty obszar, kratka, krata, a także komórka, jako biologiczna jednostka życia, ciekawe słowo i bardzo modne w styczniu 2018 i lutym 2019, dziwne, czyżby to miało związek z tym, że akurat teraz w PL mieszka sporo Ukraińców - braci naszych, Słowian.
Karol Katz (Wójtyłła)

~gosc # 2019-02-08

~gosc # 2013-09-06 "mówię klitka na swoją łechtaczkę (od clitoris"..." koniec cytatu

- wejdź na (bab,la słownik) masz cudo wymowę po polsku "kurwes", pewnie wiesz i masz duże poczuciu humoru
- cieszą mnie te słowniki i współczesne słowotwórstwo, bo dają obraz kreatywnego dziennikarstwa, a przy tym niezły kabaret
- cli (ang. command line interpreter/interface) kontrola komputera poprzez wiersz poleceń
- zabawa cli czasem pisane przez -k, wyłania etymologię takich nazw jak kliwijsk/cliwijk oraz inne warianty w stylu -l z pauzą przeróbka na na -i, oraz -c zamknięte w -o
- u nas również przyjęto ukraińskie słowo klitka i jest równoznaczne z ciupka oznaczające najczęściej małe, ciasne pomieszczenie

~gosc # 2020-07-12

Klita, kleta, klatka – wszystko od kleć. Słowo znane w polszczyźnie od dawien dawna, a nie od stycznia 2018... Przypuszczalnie zapożyczone w 19 wieku do wschodnich gwar niemczyzny pod postacią Klitsche (może poprzez jidysz?) – w najnowszym wydaniu Kluge Etymologisches Wörterbuch na stronie 501 można znaleźć porównywania do polskiego kleć, samej klitki najwidoczniej nie znają.