dopuszczalne w grach (i)
dawniej: uczesanie, fryzura
KOMENTARZE
to tylko jako babskie uczesanie?:)
Nie tylko kobiece! Koafiura to po prostu archaiczny synonim słowa 'fryzura'. Ciekawe co za geniusz wymyślił takie znaczenie jak widać powyżej.
Jak to dobrze,że nasz język jest tak bogaty.Cenię go za to.
Słowo pochodzenia francuskiego. Zauważam występowanie tego słowa z literaturze, opisującej życie arystokracji lat 2o i 30 XX wieku.
Nie zagościło zatem na długo. Dlatego nie zaliczałabym go do słów polskich, choć też cenię nasz język za dość łatwe przyswajanie cudzesów. :)
lea1966
Wojciech Kuczok użył w dzisiejszej Wyborczej.
zastosowanie, w latach 80-tych, Andrzej Dąbrowski - Szał by night, Ref.:
Szał by night, barwny slajd,
winter party w śniegach Tatr.
pawie pióra, gna wichura
Honey moon, mocny rum.
wyleniałych morsów tłum,
w koafiurach w zaspę nura
Szał by night, barwny slajd...
w tłumaczeniu 'przeklętych' j.c oates, wytępuje w kontekście arystokracji na początku XX wieku.
No i namiętnie używała tego słowa w swoich książkach Joanna Chmielewska :)
Sapkowskiemu również się zdarzyło
"wakacje"-stanęły middleton
Ostatnio użyte w powieści Alka Rogozińskiego "Do trzech razy śmierć"
Nigdy nie słyszałem ani nie widziałem w/w słowa. Najpewniej wyszło z użycia.
Ciekawostka: Słowo zaczerpnięte z języka francuskiego <la coiffure> [kłafür], gdzie [ü] czyta się jak w niemieckim <Führer>.
M176cm / W (W-wa)
"(...)Łysa pała będzie dużo lepsza od koafiury, która dobrze sprawdziłaby się na placu Zbawiciela"
Remigiusz Mróz, Oskarżenie