dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: kłacza]
1. jednostka pieniężna Zambii (1 kwacha = 100 ngwee);
2. jednostka pieniężna Malawi (1 kwacha = 100 tambala)
KOMENTARZE
czemu nie ma?
kwacha to jednostka monetarna Zambii
Jeśli jest większość jednostek monetarnych obecnie używanych a także jednostki monetarne dwniejsze to skąd te braki?
1 kwacha to 100 tambala
jak juz cos to 1kwacha=100tambala to jest jednostaka Malawi a w Zambii jest 1kwacha=100ngwee
Słownik wyrazów obcych PWN z przykładami i poradami
opracowanie Lidia Drabik PWN 2009
Addenda
Waluty państw świata:
str. 1023
Malawi kwacha = 100 tambala
str. 1026
Zambia kwacha = 100 ngwee
Czy ta część słownika (lub podobne części innych słowników) będzie brana pod uwagę jako źródło słów dopuszczalnych w grach?
Jednostka monetarna = jednostka pieniężna w tym i każdym słowniku uznane jako synonim!
ecu - jednostka monetarna EWG w 1999 zastąpiona wspólną walutą - euro; ECU (obecnie nie istnieje!) w słowniku jest.
kobo - moneta Nigerii, 1/100 nairy - w słowniku jest.
Może ktoś mi wytłumaczy, co ma na celu zapis:
kwacha:
1. jednostka pieniężna Zambii (1 kwacha = 100 ngwee);
2. jednostka pieniężna Malawi (1 kwacha = 100 tambala),
przy jednoczesnym: "niedopuszczalne w grach"?
To jakaś drwina z graczy, kompromitacja.
Przy dopuszczeniu tylu nie obowiązujących monet, które dawno wyszły z obiegu, które są zapamiętane przez dwóch, może trzech historyków....
Panopticum, ech.
jeżeli czytamy [kłacza], to "kwasze" do usunięcia
sjp.pwn.pl/szukaj/kwacha.html - WSO wyraźnie podaje "kwasze".
A propos, co tam słychać u Cepote'ego vel Capote'a?
fajnie byłoby, gdyby błędy w WSO można było policzyć na palcach... ;)
To, że w jakimś bantustanie wymawiają sobie [kłocia] czy jeszcze inaczej, nie zmienia faktu, że w Polsce obowiązują polskie zasady wymowy.
ehe, ciekawe jak "po polsku" wymawiany weekendy, caccie, sanghi itp.?
Skoro wolisz płacić juro i dostawać resztę w sentach, to twoja sprawa, wymawiaj sobie jak chcesz. Tylko na miłość Boską, nie zmuszaj innych do tego.
Kwach powinien być wymawiany [kwach], czyli po polsku. Dollar nie wymawiamy po angielsku, lecz po polsku i piszemy dolar. Już nie wspomnę o funcie...
Tu się z Tobą zgadzam, Mirnalu, i na szczęście językoznawcy również.
Ponadto "kwacha" ma drugie znaczenie - potocznie: coś bardzo kwaśnego ("brrrr, ale kwacha!").
Kwacha to żona Kwacha, czyli Kwaśniewskiego