dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: lokdałn] tymczasowy zakaz przemieszczania się i inne ograniczenia wprowadzone z powodu zagrożenia np. epidemią, klęską żywiołową
KOMENTARZE
Właśnie Niemcy rozważają lockdown.
Może coś bardziej po polsku? Panie Marku!
Nie ma takiego słowa w języku polskim, a teraz każde media odmieniają to słowo przez przypadki!
Bo nie ma polskiego odpowiednika. Może wymyślmy jakiś?
Moja propozycja to - tadaam - "ryglacja"
(tak, wiem, że ani rygiel, ani końcówka -cja nie są rdzennie polskimi słowami, niemniej lepsze to niż bezczelna kopia z anglika).
Można użyć polskich słowów '(całkowite/narzucone/nakazane) zastopowanie', '(kompletne) zamrożenie' lub '(urzędowa) blokada'. Nie mówiąc o naszym kraju, tego typu akcje może narzucić wojsko, policja, rząd.
Chodzi o jednowyrazowy odpowiednik.
Mój wpis dotyczy apelu p. Mirnala, z dnia 12-ego pażdziernika.
To wiem, ale WG chodziło właśnie o wymyślenie jednowyrazowego określenia, które byłoby polskim odpowiednikiem lockdownu.
Poza tym po polsku nie piszemy "12-ego października", tylko "12 października" (zapewne maniera końcówkowa wzięta z angielskiego - 12th, 20th, 23rd itp.).
Rząd wymyślił synonim za Was! "Narodowa kwarantanna" :>.
Lockdown to słowo roku 2020 według Collins English Dictionary. Tak więc lepiej zacznijmy je odmieniać przez przypadki, bo niebawem to samo ogłosi PWN czy tam RJP, zależy co jeszcze w tym Państwie z tektury i nawozu działa.
Stawiam złoto przeciw orzechom, że polskim słowem roku '20 mimo wszystko będzie >>koronawirus<<.
Jak teraz nie spolszczymy tego słowa, to już nigdy. Tak samo zostało z mikrochipem.
po polsku: lokdaun, p. nokdaun
proponuję lokaut, niby znaczy co innego ale zamkniecie to zamkni.ecie
Mikroczip jest w tym słowniku. Z lokdaunem trudniejsza sprawa. No ale skoro mamy nokdaun i lokaut to i lokdaun mógłby być. Z tym że teraz występuje tendencja powrotu do oryginału. Niektórzy nawet piszą virus. Coronavirus im się na mózg rzucił.