dopuszczalne w grach (i)
członek mafii; mafioso, mafios, mafiozo
KOMENTARZE
jeden mafioz, dwaj mafiozi, ta mafiozka (tak powinno być); pod. wirtuoz, wirtuozi, wirtuozka
Ten mafiozo, ci mafiozi.
Ten mafij, dwaj mafije, ta mafijka. ;)
wzór wirtuoz, wirtuozi, wirtuozka jest przekonywający?
No właśnie nie jest i dlatego pozwoliłem sobie wyżej na żart. Aczkolwiek patrząc ogólnie na to co postuluje Mirnal, forma podana przeze mnie jest bardziej "polska" od tej, którą podał on. ;P
to może także 'wirtuozo/wirtuoso"?
Mały tip: twórz formę od słowa 'mafia', a nie od włoskiego słowa mafioso ("wirtuoz" nie ma z tym wiele wspólnego). :>
1. Co to jest 'tip'?
2. 'Mafioso' nie jest polskim wyrazem, w przeciwieństwie do 'mafiozo'.
1. Nie powinienem używać angielskich słów w polskim słowniku. :) W każdym razie w tym przypadku oznacza ono podpowiedź/wskazówkę.
2. Kosmetyczna różnica. Jednakże, skoro uważasz słowo 'mafiozo' za polskie, to po co proponujesz formę 'mafioz', która będzie równie polska/niepolska? ;P
Słowo 'mafioso' (a do tego zasadniczo nieodmienne) nie jest polskie, bowiem u nas s wymawiamy s (nie Z). Polskie słowa to 'mafiozo' i 'mafioz', jednak pierwsze z nich jest nieco infantylne, bowiem trąca r. nijakim - jak mafioz może być nijaki? Zasadniczo wszystkie tego typu wyrazy powinny mieć budowę typu 'mafioz, wirtuoz, perkoz, kiernoz'
lub albinos (he he, też byś zmieniał 's' w 'z'?); generalnie te analogie są - delikatnie mówiąc - wielce średnie, ale wiem, że nie jest to Twoja mocna strona ;P
gdybyśmy mieli wyrazy typu 'albinoso/albinozo', to byłby temat do dyskusji - na razie tego ptaka nikt się nie czepia...
zdaje się, że z albinosa zrobiłem ptaka, a to nie tylko ptaki, ale i rośliny, a nawet ludzie...
a jest perkoso/perkozo? xD
Z końcówką "ozo" jest jeszcze tylko rebozo. Natomiast z "oso" słów jest już więcej... http://sjp.pl/slownik/lp.phtml?f_st=&f_en=oso&f_fl=-&f_msfl=-&f_mn=0&f_vl=0