dopuszczalne w grach (i)
KOMENTARZE
a co to za nowotwór? zestawienie angielskiego <micro-> z polskim słówem książa?! dobrze, że nie microbook, choć niedługo będziemy pisać właśnie tak
Jeżeli już, to greckiego, miszczu.
jakiego greckiego??? po grecku byłoby to μικρός, miszczu.
to znowu ty, Mareczku?
"a co to za nowotwór? zestawienie angielskiego <micro-> z polskim słówem książa?! dobrze, że nie microbook, choć niedługo będziemy pisać właśnie tak"
Oho, kolejny mareczkujący durnal, co alergię na angielskie wyrazy ma. A sio! =)
Prefiks (lub jak kto woli - przedrostek) "mikro-" jest od dawna zadomowiony w języku polskim (mikrofon, mikroskop, mikrobiologia itp.) i wcale nie został zapożyczony z angielskiego - tylko właśnie z greki, jak zauważył drugi ~gosc.
>> to znowu ty, Mareczku?
Raczej jakiś jego wyznawca, choć całkiem możliwe, że to podpucha (nowotwór, słówa, książa, <micro->; ktoś tu chyba próbuje kopiować styl WK). =)
okey, ale jaki związek mają POPULARNE wyrazy mikroskop, mikrobiologia z nieistniejącą w mowie i piśmie mikroksiążką?? to tak jakby centrymetr porównywać do centryfugi
"okey, ale jaki związek mają POPULARNE wyrazy mikroskop, mikrobiologia z nieistniejącą w mowie i piśmie mikroksiążką??"
A niby co ma do tego popularność? Kilkaset lat temu też mało kto słyszał o mikroskopie czy mikrobiologii...
" to tak jakby centrymetr porównywać do centryfugi"
Pozostawię tę część komentarza bez komentarza. =)