SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

mikroksiążka

dopuszczalne w grach (i)

mikroksiążka


KOMENTARZE

~gosc # 2014-12-04

a co to za nowotwór? zestawienie angielskiego <micro-> z polskim słówem książa?! dobrze, że nie microbook, choć niedługo będziemy pisać właśnie tak

~gosc # 2014-12-04

Jeżeli już, to greckiego, miszczu.

~gosc # 2014-12-04

jakiego greckiego??? po grecku byłoby to μικρός, miszczu.

~gosc # 2014-12-04

to znowu ty, Mareczku?

fanmuszlina # 2014-12-04

"a co to za nowotwór? zestawienie angielskiego <micro-> z polskim słówem książa?! dobrze, że nie microbook, choć niedługo będziemy pisać właśnie tak"

Oho, kolejny mareczkujący durnal, co alergię na angielskie wyrazy ma. A sio! =)
Prefiks (lub jak kto woli - przedrostek) "mikro-" jest od dawna zadomowiony w języku polskim (mikrofon, mikroskop, mikrobiologia itp.) i wcale nie został zapożyczony z angielskiego - tylko właśnie z greki, jak zauważył drugi ~gosc.

przekorny # 2014-12-04

>> to znowu ty, Mareczku?
Raczej jakiś jego wyznawca, choć całkiem możliwe, że to podpucha (nowotwór, słówa, książa, <micro->; ktoś tu chyba próbuje kopiować styl WK). =)

~gosc # 2014-12-04

okey, ale jaki związek mają POPULARNE wyrazy mikroskop, mikrobiologia z nieistniejącą w mowie i piśmie mikroksiążką?? to tak jakby centrymetr porównywać do centryfugi

fanmuszlina # 2014-12-04

"okey, ale jaki związek mają POPULARNE wyrazy mikroskop, mikrobiologia z nieistniejącą w mowie i piśmie mikroksiążką??"

A niby co ma do tego popularność? Kilkaset lat temu też mało kto słyszał o mikroskopie czy mikrobiologii...

" to tak jakby centrymetr porównywać do centryfugi"

Pozostawię tę część komentarza bez komentarza. =)