dopuszczalne w grach (i)
przymiotnik od: neurastenia (rodzaj nerwicy)
KOMENTARZE
W prologu do "Portretu Doriana Graya" (przekładu B. Schulza bodaj) ów słówko się znalazło i mnie b. zaciekawiło..
Tym bardziej, że w wersji oryginalnej nie znajduje się nic o podobnym wydźwięku w odpowiadającym miejscu (a niemal zawsze konfrontuje tekst z pierwowzorem - prócz literatury z krajów typowo 'egzotycznych', takie skrzywienie).
Choć zdążyło już wypaść mi z pamięci co dokładnie tym wyrazem zastąpiono.
Hmm...
Drogi Gościu z 23.05.
Trafiłam tutaj właśnie z tego samego powodu co Ty. Jestem na etapie czytania przedmowy do "Portretu Doriana Graya" (przekład Marii Feldmanowej) i zastanawiałam się, jak interpretować stwierdzenie, iż "Żaden artysta nie jest neurasteniczny".Jeśli przypadkiem ktokolwiek skonfrontował przekład z oryginałem i wie, co dokładnie tym wyrazem zastąpiono, proszę o informację.
"morbid"i "neurasteniczny" nie mają podobnego wydźwięku?
faktycznie jakiś skrzywiony ten drogi gość.
haha, dzięki za info :)
Nie myślałam, że mi ktoś tak szybko odpisze.