SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

news

dopuszczalne w grach (i)

news

[czytaj: ńjus] nius;
1. potocznie: sensacyjna wiadomość z ostatniej chwili;
2. środowiskowo: wiadomość w internetowej grupie dyskusyjnej

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

ferdunio # 2004-01-22

przeciez to idiotyzm.wyraz nie polski a odmiany polskie.A jak to czytać? Tak jak napisane?

bycalboniebyc # 2005-07-22

To już lekka przesada... Czy do kogoś dotrze wreszcie, że to literaki, a nie scrabble?? Ludzie, gramy w polską grę! Ciekawe, czy w wersji angielskiej jest słowo CIELĘCINA, MALEŃSTWO, a może chociaż BRZĘCZYSZCZYKIEWICZ ??? Przecież to już też słowo, kóre zostało niemal przysłowiem...

koalar # 2005-07-22

Mówisz, że literaki to polska gra? Pff, też mi news...

m_adziulka94 # 2006-07-24

przecież to jest typowo angielskie słowo!

hubertp91 # 2006-10-01

BRZĘCZYSZCZYKIEWICZ na pewno nie ma bo sie na planszy nie zmieści

~gosc # 2006-10-01

dziękujemy, że byłeś tak miły i policzyłeś litery.

~gosc # 2006-10-17

nie ma za co
hubert

zorzenko # 2007-06-22

napewno ludzie widzą że język polski staje się coraz mniej polski...

kreciaaa # 2007-07-27

żenada, wydawało mi się do tej pory ze gramy po polsku ale cozzz...

~gosc # 2007-07-27

no nie da się ukryć, że 1000 gier bez znajomości zasad zalatuje żenadą lekko

newsy_z_netu # 2007-07-27

"Gramy po polsku" i przyswajamy niektóre słówka:)

fidji # 2007-08-14

przepraszam bardzo,a my gramy w literaki polskie czy niekoniecznie?

ppianista # 2007-08-14

Hm... Słyszałeś o słowie 'spaghetti'? Gramy w polskie literaki czy włoskie? Słyszałeś o słowie 'yeti'? Gramy w polskie literaki czy angielskie... Słyszałeś o słowie 'pardon'? Gramy w polskie czy francuskie literaki?

No właśnie...
...wniosek nasuwa się sam

bekita # 2007-11-21

ten słownik nie jest nienormalny...a słowa "news" używamy potocznie tak jak np."sorry"- ludzie, przecież do słowników wchodzą słowa, które same zagnieżdżają się w języku danego kraju- są przyswajane przez ludzi posługujących się tym językiem na codzień....chcielibyście tak jak ludzie u progu XXw. na siłe zamieniać internacjonalizmy na wyrazy pochodzenia polskiego? np. nie komputer, tylko powiedzmy pracowacz, lub nie kalkulator tylko rachowacz?Ludzie!!!żywy język ewoluuje poprzez wprowadzanie neologizmów- nawet tych obcego pochodzenia...Naprawdę nie ma języka, w którym nie byłoby słów obcego pochodzenia...

~gosc # 2009-05-22

ple, ple, ple...
albo gramy w polskie literaki albo w angielskie i proszę bez takich dennie głupich argumentów. A swoja drogą ciekaw jestem czy w angielskiej wersji literaków jest słowo "NOWINA"

~gosc # 2009-05-22

Racja gościu powyżej, zawsze niestety byliśmy, jesteśmy i będziemy sfrustrowanymi, zakompleksionymi obcojęzycznymi lizodupcami...
Przykre to i prawdziwe, niestety...

~gosc # 2009-05-25

Do języka angielskiego nie wejdzie słowo "nowina" dopóki nie będzie za językiem polskim stała porównywalna potęga ekonomiczna i kulturowa jak teraz za językiem angielskim. Nie ma to nic wspólnego z polskimi kompleksami. Zapożyczają z angielskiego w tej chwili wszystkie języki świata. Tak jak kiedyś z francuskiego czy łaciny.

nikodems # 2009-05-25

Jest też show. Też w języku angielskim.

nikodems # 2009-05-25

Według mnie powinniście se podarować tą dyskusję. Im więcej słów istnieje tym więcej można punktów zdobyć. Proste?

~gosc # 2009-05-26

Proste, proste jak płaszczyzna beczki i konstrukcja cepów...

patij20 # 2009-05-29

Czytam te wypowiedzi i dochodze tylko do jednego wniosku

patij20 # 2009-05-29

ze te wszystkie sflustrowane osoby, ktore sie wpowiadaja po prostu sa zle, ze same na ten wyraz nie wpadly, albo po prostu zapominaja o sprawdzaniu ostatnio dodanych slow. A po za tym to juz chyba czas aby pogodzic sie z tym ze angielski na dobre juz dawno zagoscil w naszym jezyku:) I moze zamiast dywagowac na temat wyrazu news ktorego znaczenie wszyscy zanja czepimy sie wyrazu"ęsi" , ktory tez jest dopszczony a niewiadfomo co ozancza i w angielskich literakach go nie ma
pozdrawiam

~gosc # 2011-10-10

Ale dlaczego taka pisownia? Piszemy przecież „komputer”, a nie „computer”, może więc jednak „njus”?

mirnal # 2011-10-10

jeśli już to 'nius', pod. fiord dawniej (przed reformą) fjord

~gosc # 2013-05-23

Liczba raczej mnoga, a w tłumaczeniu - pojedyncza.
Breaking news - najświeższe wiadomości, a nie wiadomość!

~gosc # 2014-04-11

Jeśli już, to 'wiadomości'!!!

drhab # 2016-04-01

"Z dobrze poinformowanych źródeł dotarła informacja, że Rada Języka Polskiego wraz z ciałami doradczymi planuje nową i wielką reformę polskiej ortografii, porównywalną do tej z 1936 roku. Prawdopodobnie wejdzie ona w życie w roku 2020, a zmiany mają mieć charakter wręcz rewolucyjny, będą głównie polegały na daleko idących uproszczeniach. Już dziś wiadomo, iż wstępnie ma zostać usankcjonowana - na razie nieopublikowana - uchwała (2017 rok), w której został zrównany, we wszystkich rzeczownikach, biernik z mianownikiem!"

Co o tym radzicie?

drhab # 2016-04-01

korekta - sądzicie

~gosc # 2016-04-01

sądzimy, że różne nudzące się nastoletnie przygłupy powinny znaleźć sobie wreszcie jakieś w miarę sensowne zajęcie.

pszekorny # 2016-04-02

Och, bynajmniej nie jesteśmy owymi (no może, owszem, nieco się nudzimy i być może przygłupami też jesteśmy). =) Gościu, wyluzuj i szanuj tradycję :) (sam, jak mniemam, dałeś się ponieść fantazji oraz, stworzonemu przez nas, nastrojowi, i specjalnie "wyprodukowałeś" sobie konto "goscjelop", i to jest plus dla ciebie). =)

fanmirnala # 2016-04-02

Tak jest! (Po dwunastej, koniec przegiętych żartów).
Pora na standardowe odzywki tudzież na wygłupy :) Tak, robiliśmy sobie jaja, jedne szczegółowo zaplanowane, inne spontaniczne. Dziwi mnie, że admini dzisiaj traktowali to tak restrykcyjnie, a według mnie najdziwniejsze jest to, że skasowali najbardziej zabawne komentarze, a zostawili głównie debilne.
Inna sprawa: zaczęto wprowadzać zmiany i to mi się podoba. Jednakowoż według mnie największą siłą tego słownika było wprowadzanie słów z innych słowników niż pewuenowskie, ponadto słów uzualnych (przez to leksygografowie korzystali z tego słownika). Tak, widzę, że Tevex poprawia definicje, a nawet dodaje słowa, które nie występują w słownikach, lecz on znowu zniknie i będzie jak było.

przekorny # 2016-04-02

Zgadzam się w pełni (bez przesady =]) z osobą powyżej, dodam, że inicjatywa i sam pomysł eventu, tfu, żeby nie urazić Mirnala, ewentu, wyszedł od owej. W każdym razie ja byłem tylko jednym gościem. =)

przekorny # 2016-04-02

* a właściwie - gosciem =)

~gosc # 2019-09-12

Patrząc na te dyskusję zauważyłem że większość uważają za totalny idiotyzm wstawienie takiego słowa do słownika języka polskiego. Tak nie jest. Jest to słowo angielskie tak to prawda, lecz w dzisiejszym czasie można, a nawet trzeba uznać je za zapożyczone do języka polskiego.

pluralis4ever # 2019-09-12

Skoro zapożyczone, to już można uznać je za polskie, jak np. "sir".