dopuszczalne w grach (i)
1. potocznie o leniu, człowieku unikającym pracy;
2. tytuł władców krain etiopskich od czasów państwa Aksum
KOMENTARZE
nygusi - liczba mnoga
nygusy - l.m.
brakuje nygusi/nygusowie (l.mn. od tych władców etiopskich)
zwłaszcza że są 'faraoni, kulisi'; powinni być także 'Arabi' i 'Skandynawi'
a skoro są "Amerykanie" to powinien być "Amerykan" a nie "Amerykanin". Co byłoby logiczne i skutecznie zrywało z samowolką "twórców słowników języka polskiego" z okresu międzywojennego i PRL.
Natworzyli mnóstwo głupich zasad i wyjątków, których się do dzisiaj bez sensu trzymamy. Może warto o tym porozmawiać.
A gdzie znaczenie "murzyn" (obraźliwie)? To względnie świeże znaczenie tego słowa na gruncie języka polskiego, ale już powszechne, zwłaszcza u młodego pokolenia.
Tytuł etiopskiego władcy to nEgus a nie nYgus, żałosna bando nieuków!
Jeden z mieszkańców Bobrowic koło Krosna Odrzańskiego, dobry przyjaciel niejakiego Szczocha.
Do dwóch gości na górze: dopuszczalna jest forma nygus, natomiast określenie używane przez młodzież to raczej nyga/nygas (od angielskiego nigger).
@gosc 2012-07-12 nie obrażaj. Może różnica pomiędzy nEgusem, a nYgusem wynika z tłumaczenia z języka amharskiego. Tak jak jest kebab-kebap, czy spolszczeń znaków umlaut języka niemieckiego
Nawet w słowniku literaków mamy feminizm.
Jest nygus , ale słownik nie dopuszcza rodz. żeńskiego, bo nyguski już nie ma :).
Podpowie ktoś, dlaczego?
Podpowie.
Ponieważ przyjęło się, że człowiek to r. m. i pewnie żeńska wersja nygusa nie była używana w mowie i piśmie - to o znaczeniu 1.
Pewną spójność stanowi fakt, że również dla lenia nie ma formy żeńskiej.
Ciekawi mnie - czy o te formy walczyć będą feministki i jak bardzo - jeśli tak.
A w znaczeniu drugim - w historii Etiopii królami byli sami mężczyźni (Wiki podaje również wersję "negus") - więc forma żeńska jest użytkowo martwa.
"Radiów" to także niestosowana forma.
Od 16 lat widzę propozycję "nygusi" - bez odzewu.