niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: par ekseLĄS] z francuskiego:
1. w całym tego słowa znaczeniu;
2. w najwyższym stopniu
KOMENTARZE
Wymowa?
jaka jest wymowa?
wymowa par ekselans obejrzyjcie vabank w kwestii Kwinty ( gł. bohatera) pada to słowo
Wymawia się "par ekselĄs", ponieważ w języku francuskim "en" czytamy jako "ą", nie "ę".
To prawda, wymawia się "par ekseląs" - w słowniku jest błąd z tą wymową!!!
Rzeczywiscie jest blad, ale napisaliscie niejasno - bo polskie 'a' to obecnie unosowione 'o' [~ ou], a tu chodzi o unosowione 'a' [~ au]
[polskie 'ą' oczywiscie]
częściej spotykane tłumaczenie: "w pełnym tego słowa znaczeniu" :)
Vabank ostatni dialog albo pare odcinkow miodowych lat:) empirycznie, paradoksalnie i 'parekselans':)
Głupoty piszecie, żadne ą czy ę, tej głoski nie ma w polskim języku.
Występuje, lecz nie jest zapisywana graficznie, masz z nią doczynienia m.in. w wyrazach:
szansa, włanczać (kolokwializm), renesans...itd
więcej czytać (i słuchać), mniej pisać, ostatni gościu.
http://pl.forvo.com/word/excellence/#fr
http://pl.forvo.com/word/par_excellence/#fr
http://pl.forvo.com/word/l'excellence/#fr
A mnie tu sprowadziły Miodowe lata,odcinek pt.Ciotka z Ameryki,haha!Pozdrowienia z Kędzierzyna
Nie czyta się tego tak, jak polskie "ą" [ouł] np. w wyrazie "gąska", ale bardziej, jak "auł" [par ekselaus]. :p Nawet ciężko to jakoś sensownie zapisać, bo takiej litery w języku polskim nie ma.
Każdy zrozumie:
tak jak czytamy dwuznak "an" w pospolitej formie "włanczać";
więc: Par ekselANs.
ale w którym konkretnie regionie Francji spotkałeś/-aś się z taką wymową?
Przekierowuję do gościa z 17:48 (pierwszy dziś komentarz); ja tylko pomagam mu wyrazić sens wypowiedzi ;>
Mamy ekscelencję, zatem po polsku ekscelenc. =]
I tu (p. 1 i 2) nasz język jest niewystarczający, aby pisać po francusku?
Końcówki drugiego słowa nie wymawia się ani <ą>, ani <ę>. Nie ma w języku polskim takiego dźwięku.
Doskonały przykład przypadkowego choć NIEPOPRAWNEGO po POLSKI dźwięku, zbliżonego do omawianego tu FRANCUSKIEGO dźwięku w końcówce słowa [excellence], jest podany przez gościa z 2014-07-10 wyraz <włanczać>, jeśli dodamy do tego bardziej nosowe brzmienie.
Międzynarodowy symbol dla tego dźwięku to [ ã ].
M176c / W
...Kiedyś mówiono, że pisanie "ą" i czytanie jako "o nosowe" jest NIEPOPRAWNE, tak czytał tylko plebs...
Ha ha. POLONIŚCI. Nie ma wyrazu 'włanczać' ale jest 'włączać' i tak się go wymawia.
Muszę cię repoinformować o tym, iż takowy wyraz istnieje w pospolitej mowie większości Polaków, oficjalna forma pisana jest "ą" natomiast kolokwialna "an".
Wypowiadałem się już na temat czegoś podobnego pod hasłem "grand prix". Polecam zajrzeć. :)
Tu w wymowie też oczywiście mamy niewystępujące w języku polskim "a nosowe", a nie "o nosowe" (polskie ą) i namawiałbym do wymowy "an" zamiast "ą". Choć jeszcze lepiej wymawiać po prostu ã, ale to "trza umić". :) Co wydaję mi się, że nie jest dla nas wielką sztuką, biorąc pod uwagę, iż w polskim mamy dwie samogłoski nosowe. Wystarczy posłuchać siebie... gdy wymawiamy ę (e nosowe) czy ą (o nosowe) i spróbować "unosowić a". To nie powinien być dla nas kosmos typu "th" (ja umim :D i bezdźwięczne, i dźwięczne :P [emotka nieprzypadkowa]).
"Empirycznie, paradoksalnie i parekselans" :)
Miodowe lata :D
"Choć jeszcze lepiej wymawiać po prostu ã, ale to "trza umić"."
Wiele osób wymawia tak włączać, tak że nie powinno stanowić to problemu...
Jakie zdanie można ułożyć z tym wyrazem?
Przykład:
Marek Grechuta był bardem par excellence polskiej poezji śpiewanej.
W swojej epoce, Augustyn Rodin (Auguste Rodin) był rzeźbiarzem par excellence, któremu niewielu mogło dorównać.