SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

pen

dopuszczalne w grach (i)

pen

przyrząd, najczęściej w postaci strzykawki, służący do dawkowania i wstrzykiwania insuliny; penfil, wstrzykiwacz piórowy

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

gola1984 # 2003-03-10

PEN to słowo, ktore powinno być
bowiem nie jest to wyraz angielski ale uzywany w polsce i jest to specjalny wstrzykiwacz do insluliny, inaczej przyrząd do robienia zastrzyków tylko nie jednorazowo ale na kilka razy

mashroom # 2003-03-11

nie ma go w slowniku...

inez22 # 2003-03-21

jest to strzykawka dla diabetyków i pod taką nazwą jest dostępny w aptekach. ermin używany w gabinetach lekarskich i nie ma dokładnego odpowiednika w języku polskim.

morbilla # 2003-04-30

zgadzam sie z gosia-p dokladnie to strzykawka do wstrzykiwania insuliny i slowa tego uzywa sie w j. polskim

~gosc # 2003-05-01

dlaczego nie ma??? Przecież to było!

morbilla # 2003-06-17

co z tym penem on jest w slowniku !!!

gola1984 # 2003-07-11

jest phu i phy
durnowate słowa nic nie znaczace
a słowa PEN, które ma znaczenie w języku polskim-inaczej strzykawka do insuliny nie ma????????
to chyba cos nie tak. zastanówcie, bo skoro jest PHu i PHY to uważam, ze uzasadnione jest Sło PEN bo ono w przeciwienstwie do innych ma JAKIEŚ ZNACZENIE.

kameleona21 # 2003-09-15

Zgadzam sie ze PEn jak najbardziej powinien sie tu znalezc... sama go codziennie uzywam do wstrzykiwania insuliny ;)

koalar # 2004-11-25

Się rozkręcili...

homik_mc # 2004-11-25

Scaevus to jest po prostu bandzior największy na tym kurniku.

_sandra_eska_ # 2005-05-16

co to jest bo ja nic nie wiem na ten temat.

va2nesca # 2005-08-13

po prostu pióro po angielsku - już mnie slabią tutejsi "autorzy" słownika. A może by tak wykorzystać już istniejące słowniki, a nie dawać sie wyżyc mocno niedouczonym SPECJALISTOM. To żenujące.

1gonia # 2005-09-15

jest taki wyraz i juz

aniulazet # 2005-09-21

ta tez uzywam penów :)))) ale coz sa ludzie i parapety

devil_is_loser # 2005-09-25

strzykawka i tyle..do insuliny
;-)(-;

marselino2 # 2005-10-18

no,i po krzyku...

fasolka1992 # 2005-10-31

o ludzie.... ale się wymondrzacie
nie możecie zachować tego dla sibbie?
nie macie co robić :P

doda_20_06 # 2006-02-15

Gosia ma racje tak samo jak wydrukowałam dwuliteraki i tam pisało że jest AA a okazało sie , że nie ma.

mafefka83 # 2006-04-23

pen powinien byc,bo tego slowa uzywa sie do okreslenia strzykawki z wymienna igla i pojemniczkiem insuliny,ktorej uzywa sie do podawania podskornie insuliny

marcin_mysz # 2006-07-07

czemu mówicie że nie ma? przecież jest

nateczka96 # 2007-02-01

pen to jest dlugopis po angielsku:)

doublemm # 2007-03-04

mafefka pen jest w slowniku

maajaaa # 2007-04-28

fasolka1992 za to sie nie "wymondrza" ,ale pisac moglabys sie nauczyc

agnieszkaabb # 2007-06-05

nie tylko do insuliny. do interferonu tez

cyberlimin # 2007-06-14

w odpowiedzi na:
> inez22 # 2003-03-21
>
>jest to strzykawka dla diabetyków i pod taką nazwą jest dostępny w >aptekach. ermin używany w gabinetach lekarskich i nie ma dokładnego >odpowiednika w języku polskim.

no cóż. rozwala mnie to, jak do niektórych z was nie dociera prosty argument, że nie jest to słowo polskie - zostało one zapożyczone z języka angielskiego. i tak jak piszesz - w celach handlowych czy też... naukowych. równie dobrze mogłoby znaleźć się w tym słowniku słowo pendrvie. pendrive też kupisz w sklepie, ale nie czyni to z niego polskiego słowa? własnie. albo niech kurnik zrobi porządek z tym slownikiem, albo dla wszystkich "mądralińskich" obok słowa PEN wstawi słowo PENDRIVE. bo co za różnica, prawda?

ppianista # 2007-06-14

A dziwi Cię 'hamburger'? To też czysto angielskie słowo...
...nie dziwi Cię 'spaghetti'? Przeca to czysta włoszczyzna...

Zapożyczenia są czymś naturalnym i nie powinny dziwić... Niektóre są po prostu mniej znane i ot co...

~gosc # 2007-06-14

to co, kiedy pojawi się "pendrive" w słowniku? :)

bukaszaka # 2007-08-30

jeśli już to pendrajw powinno być, żeby ładnie było - po polsku

klobuk78 # 2007-12-06

Popieram zdanie buka_ , skoro w słowniku występuje i jest dopuszczalny "czip" to w ten sam sposób możemy spolszczyć 'pen drive' do "pendrajw".

Na argument, że to słowo nie występuje dotychczas w żadnym słowniku odpowiadam: Może wkrótce twórcy słowników "papierowych" będą podpierać się znaczeniami istniejącymi w kurniku, gdyż są one (lub będą) najlepszym wskaźnikiem jak rozwija się nasz język.

~gosc # 2007-12-07

jeśli "kurnik" mam by dowodem na to "jak rozwija się język polski". to pragnę oświadczyć że będzie to wtedy jak kotom urosną skrzydła

litterka # 2008-08-12

Pen po angielsku pióro

~gosc # 2012-01-28

jak to nie było kiedyś

~gosc # 2016-04-10

ludzie po co te komentarze MIKOŁAJ REJ kiedyś napisał że :
POLACY NIE GĘSI I SWÓJ JĘZYK ZNAJĄ a teraz POLACY znają bardziej popaprany angielski ,francuski a po POLSKU ni w ząb .