dopuszczalne w grach (i)
język międzynarodowy o uproszczonej morfologii i składni, używany jako język handlowy; pidgin; pidżin
KOMENTARZE
W języku polskim wyrazy należące do tej grupy piszemy literami małymi, co oznacza, że zapożyczone nazwy języków powinniśmy spolszczyć przynajmniej w ortografii, pisząc np. pidgin english. Lepiej by było jednak pójść jeszcze dalej, zastępując termin angielski rodzimym, zwłaszcza że od dawna takie są w użyciu, np. pidżyn chińsko-angielski, pidżyn nigeryjski.
- Jan Grzenia
czyli
'pidżyn', nie 'pidgin' i nie 'pidżin'; zauważacie, że dg zamieniamy na dż oraz i po dż na y? I dlatego powinno być 'gryl', nie 'grill' (pod. kryl, dryl i bryle)
Może być także pidżyn okołomorąski, czyli potocznie błąd ortograficzny polegający na pisaniu wszystkich członów tytułów książek wielkimi literami, np. Słownik Języka Polskiego zamiast Słownik języka polskiego.