dopuszczalne w grach (i)
1. konstrukcja, na której wiesza się skazańców oraz sama kara śmierci przez powieszenie; szubienica;
2. dawniej o nieszczęściu lub zgubie, zatraceniu; dziś tylko w przestarzałym wyrażeniu: na pohybel - na zgubę, na zatracenie, na nieszczęście
POWIĄZANE HASŁA:
KOMENTARZE
pohybel to szubienica, Czy jakaś jej część?
Są dwa rodzaje szubienic(lub nawet więcej)
___________
------ | | |
| | | 0 |
| 0 oraz | |
| | |
| | |
Pohybel to ta pozioma część szubienicy do której przywiązany jest sznur
na pohybel czerwonym zdrajcą
pisze się "zdrajcął"
Nie rozumiesz, jemu chodzi o czerwonego zdrajcę jako środek transportu. Ludzie udają się gdzieś łódką, kataryną, ten gosc porusza się czerwonym zdrajcą, np. na barana. Tym razem, jak rozumiem, zmierza w kierunku pohybla tym właśnie sposobem.
Co ma wisieć to nie utonie (w Gdańsku)
"Na pohybel skurwysynom!"
(Saga o Wiedźminie)
Słyszałem to słowo, ale go nie WIEDZIAŁEM. Dopiero tutaj, popełniając błąd (pochybel), zostałem skierowany tutaj, pod właściwy adres (pohybel).
Czy poprawnie jest powiedzieć <Na pohybel zdrajcÓW!>, czy <Na pohybel zdrajcOM!>?
Proszę o poważne odpowiedzi.
Marek / W-wa
Poprawnie: "Na pohybel zdrajcom!"
Obie formy poprawne, ale o odmiennym znaczeniu !
Pierwsza - "Na pohybel zdrajców" oznacza - na szubienicę z nimi <zdrajcami>
Druga - "Na pohybel zdrajcom" - oznacza - Na zgubę/nieszczęście im <zdrajcom> czyli zwyczajnie źle komuś życzyć : )
Dzięki gościu z 2014-1-7!
Krótko: <Na pohybel zdrajców! >>>>>>>>>> Na szubienicę z nimi!
<Na pohybel zdrajcom! >>>>>>>>>> Niech ich szlag trafi!
To była luźna interpretacja.
Marek / W-wa
"Na pohybel zdrajców" oznacza udanie się na pohybel należący do wyżej wymienionych zdrajców.
bravo uwielbiam mądrości ludowe , na pohybel pohyblowi
Na pohybel czarnym i czerwonym. Na pohybel wszystkim. I za to z tobą wypiję.
A jo żech myśłoou że pohybel to znaczy, że uczeń stolarza poszedł po narzędzie.......
Etymologicznie wymienne na pogybel, bo jest to miejsce ostatniego gibania.
Czyli powinno być nie na pohybel zdrajcom, ale na pohybel zdrajców.
Pohybel - urządzenie na którym można się pohybotać ku uciesze gawiedzi ;)
>> Czyli powinno być nie na pohybel zdrajcom, ale na pohybel zdrajców.
Tak i tak, jak to już pisano, acz moim zdaniem jedynie ostatecznie. Najczęściej jednak używa się (właściwie - używało) w znaczeniu - na zgubę, na pohańbienie; acz w sumie to językoznawcy nie są zgodni w tym, co tak naprawdę to wyrażenie znaczy(ło) (Sienkiewicz Sienkiewiczem, ale on często się mylił).
W każdym razie ja proponuję nieco inną wersję, a mianowicie - "na pohybel zdrajce", jest bardziej dosadna. =)
Na pohybel czarnym i czerwonym - klasyka " Psy" W. Pasikowski
Na pohybel wszystkim
I to jest klasyka
Jak się czyta te komentarze, trudno oprzeć się wrażeniu że polski naród ma jakiś wrodzony niestety fefekt mózgu.
Pohybel po polsku to pogubił czyli dawniej zatrata