SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

poniedziałek

dopuszczalne w grach (i)

poniedziałek

pierwszy dzień tygodnia

-

Poniedziałek

niedopuszczalne w grach (i)

Poniedziałek

nazwisko


KOMENTARZE

mirnal # 2012-10-05

A może skrócić "poniedziałek"? Po niedzieli jest 'poniedź' albo 'poniedział'; 'poniedziałek' to zbytnie zdrobnienie...

~gosc # 2012-10-06

Błąd - to nie jest zdrobnienie (dotyczy wszystkich Twoich propozycji skrócenia nazw dni tygodnia). Gdyby był "poniedzielnik" - podobnie jak w rosyjskim - pewnie byś go nie dostrzegł w tym słowie.

mirnal # 2012-10-06

jeśli mamy 'wóz' to jest 'podwozie'; gdyby było 'podwózek' to uznałbym, że jest to zbytnie zdrobnienie i sugerowałbym 'podwozie'. Po ros. jest raczej 'poniedielnik' (bez z). I czego bym nie dostrzegł w tym rosyjskim słowie?

~gosc # 2012-10-07

Oczywiście - nie dostrzegłbyś zdrobnienia.
Rosyjski "понедельник" to po naszemu "poniedzielnik", ponieważ ich "niedziela" to... "воскресенье". xD Gdzieś im ta niedziela (неделя - tak jest w bułgarskim lub недела - tak jest natomiast w języku macedońskim) "uciekła" i w sumie "ichnia" nazwa poniedziałku nie ma sensu. :] Ale to tylko, jakaś rosyjska nielogiczność, hehe, w innych językach słowiańskich nazewnictwo "niedzieli" jest podobne. A, że u nas występuje "dz", to już specyfika polskiego.

~gosc # 2012-10-07

Rosyjskie "воскресенье" to po prostu "zmartwychwstanie", późniejsza nazwa po rozpowszechnieniu się chrześcijaństwa. Niedziela zaś pochodzi od "niedziałania", czyli braku aktywności, odpoczynku. "Dz" nie jest tak całkiem specyficznie polskie, po białorusku "Нядзеля".

~gosc # 2012-10-08

Bo to wpływ polskiego. ;]
Poza tym, troszkę inaczej się te "dz" wymawia. Wszelako, w sumie, nie ma to znaczenia dla "poniedziałku" i "niedzieli". :)
P.S. Owszem, wiadomo, że "воскресенье" to zmartwychwstanie itd. lecz to nie zmienia tego, iż "понедельник" nie jest zbyt logiczny. Powinni także zmienić mu nazwę - "повоскресенник", chyba byłby bardziej sensowny. :)

mirnal # 2012-10-08

Tak, po rosyjsku 'zmartwychwstanie' i 'niedziela' różnią się znakiem miękkim i literą (ros.) 'i'. Ich 'poniedziałek' zatem nie wiadomo, dlaczego tak się nazywa, chyba że mieli na myśli, że jest po ich 'niedieli', czyli po 'tygodniu', co też jest logiczne. Gdyby nasza 'niedziela' nazywała się 'niedziałek', to 'poniedziałek' byłby uzasadniony. Biedziska - Pobiedziska, bijak - pobijak, bocznica - pobocznica, brzęk - pobrzęk, gawędka - pogawędka.

~gosc # 2012-10-08

Pogawędka jest po gawędce? Potraktuj się pobijakiem, wcześniej traktuj(ąc) się bijakiem, najpierw w tylicę, a potem w potylicę.

~gosc # 2012-10-08

może jest przed, nie po, ale jest w SJP gawędka

~gosc # 2012-10-08

Potomek - syn Tomka

mirnal # 2012-10-08

a syn Toma (z chaty wuja T.) to potom

~gosc # 2012-10-09

Poniedziałek jest całkowicie uzasadniony, bo jest po niedzieli. To dokładnie to samo, co rosyjski poniedzielnik. Po prostu dawniej język polski, a właściwie ówczesne "narzecze", brzmiało inaczej.

mirnal # 2012-10-09

Nikt nie neguje poniedziałku po niedzieli, ale (żartem raczej) zastanawiam się, dlaczego taki jest zdrobniały? Mógłby być poniedział albo poniedź.

~gosc # 2012-10-10

Tyle, że to by były formy skrócone (wersje okrojone).

mirnal # 2012-10-10

nie, poniedziałek to dzień po niedziałku, niedzielce lub niedziałce

dlugidzyndzel # 2012-10-10

dokładnie
ponton - po nton, po ntoniku lub ntonie

~gosc # 2012-10-11

nie ponton tylko SirPonton

~gosc # 2012-10-11

A poniedź to dzień po niedzi, a nie po niedzieli. ;P

~gosc # 2016-08-28

Słyszałam, że niedziela to pierwszy dzień tygodnia, a ostatni to sobota.
Zawsze na niedzielnej mszy świętej ksiądz mówi: Obchodzimy pierwszy dzień tygodnia w ktorym ... Itd. To czemu pisze ze poniedziałek to 1 dzień tygodnia?