dopuszczalne w grach (i)
rodzaj broni białej
KOMENTARZE
broń sieczna
sieczna to taka ktora sie tnie a rapier to taka szpada ktora sie pcha
to rodzaj broni siecznej slużyła to kłucia i cięcia
a tak na marginesie szpada to takze bron sieczna a rapier jak juz cos jest zblizony wygladem do miecza lecz jest nieco lżejszy
miecz,rapier,szabla,tasak,koncerz,szpada to bronie sieczne z tym ze szpada służy wyłącznie do kłucia a miecz i rapier do kłucia i cięcia
Rapier jest bronią która wyewoluowała z miecza. Początkowo był bronią sieczno- kolną, z czasem przekształcił się w typowo kolną by wreszcie ulec "odchudzeniu" i skróceniu- tak powstała szpada. Nie zmienia to nijak prostego faktu że pozostaje bronią białą, jak opisano :).
rapier- rodzaj broni siecznej o długiej prostej klindze--> odpowiedź z podr. od polskiego :))
Ale jest duuuża różnica między rapierem, a szpadą. W niektórych tekstach, słów szpada i rapier używa się zamiennie, jednak to dwie różne bronie. Szpada, w przeciwieństwie do rapiera nie miała żadnej możliwości cięcia i nie była używana do jakiej takiej walki, jeno do pojedynków.
kierunek i zwrot także są mylone
Ćwiczyłem rapierem historycznym i szpadą.Powiem wam tyle że Rapier potrafi ważyć 1.2kg i jest sieczny . Natomiast sieczna była tylko bardzo wczesna szpada hiszpańska kiedy w rapierze pozostawiono tylko tarczkę osłaniającą rękę zamiast kosza. Taką broń widać w niektórych ekranizacjach Zorro. Potem występuje już tylko szpada kolna o wadze 300-750g
z fr. rapiere (mogliby spolszczyć na 'ta rapiera')
Koncerz to nie broń sieczna; poczytaj Żygulskiego. W przekroju ma oś czy grań o kształcie rombu.
Panie M., litości! Mamy wiele zapożyczeń z francuskiego i to co jest rodzaju żeńskiego u Francuzów, ma często rodzaj męski lub nijaki w naszym języku. Zapożyczenie nie oznacza bezmyślnego kalkowania całości z innego języka bez jakichkolwiek zmian!
M176c / W
Czy wśród użytkowników i znawców broni białej nagminnie używany jest przymiotnik "kolna", zamiast <kłująca>?
Do tej pory nie znałem przymiotnika "kolna", choć w kontekście było mi łatwo zrozumieć znaczenie.
M176c / W
>> Koncerz to nie broń sieczna; poczytaj Żygulskiego...
Koncerz koncerzowi nierówny.
>> Panie M., litości! Mamy wiele zapożyczeń z francuskiego i to co jest rodzaju żeńskiego u Francuzów, ma często rodzaj męski lub nijaki w naszym języku...
Ależ Mirnal to wie. Za to ty nie wiesz o co chodziło i na niego napadasz.
Muszę jednak przyznać, że Mirnal sam jest sobie winny, bo zamiast toczyć dyskusję w jednym miejscu, "lata" po całym słowniku. =]
>> Czy wśród użytkowników i znawców broni białej nagminnie używany jest przymiotnik "kolna", zamiast <kłująca>?
Użytkownikiem raczej nie jestem, a znawcą jestem średnim. Jednakże, ponieważ jest to nazwa dawna/historyczna, chyba częściej używam określenia broń kolna (poza tym kłująca to może być igła, a nie broń =)).