(najnowsze z opóźnieniem na moderację)
Ok, tu mnie zmiażdżyłeś. Choć w zasadzie to sam się podłożyłem, ale możesz se pogratulować.
Psa - jednostka podziału administracyjnego w Górnej Wolcie; na czele stoi burmistrz (lejepsa).
Jprdl, admini, zlitujcie się. Skoro już wzbraniacie się przed zbanowaniem tej bidnej dziadulinki z przewlekłą biegunką słowną, zróbcie chociaż z nią to samo co kiedyś z markiem176cm: ukrycie komentarzy na 1. stronie.
Są. Szyją coś ale krawcami nie są.
Ja wykonuję jakieś czynności typowo ogrodnicze ale ogrodnikiem nie jestem.
sport, będący bezkontaktową formą lacrosse, ze skodyfikowanymi zasadami, w którym używa się sprzętu do sofcrosse
Nazwisko redaktora również nie jest dowodem.
Broda mędrcem nie czyni, wiek przed głupotą nie chroni a nazwisko medialne jest tylko nazwiskiem.
wolumetryczny (przym.):
1. dotyczący objętości;
2. sprawiający wrażenie trójwymiarowości
Niwa, to też np. płaska powierzchnia doliny rzecznej, także wysokogórska łąka, porośnięta wysokimi trawami.
Pozdrawiam, Krzysztof Karwowski
Skatowani więźniowie w końcu nie mieli siły podnieść się z łóżka. Jako nieprzydatni do pracy byli rozbierani i wyrzucani do ubikacji, gdzie konali przez kolejne dwa do trzech dni.
"Obóz koncentracyjny Mauthausen służył początkowo jako miejsce odosobnienia i mordu przede wszystkim Niemców i Austriaków, którzy nie pasowali do systemu III Rzeszy".
"W definicji brakuje przecinka po <pionowa>"
chodzi o początek: "pionowa ruchoma przegroda".
Sądzę, że oba znaczenia są odległe od siebie, zatem jest ok.
Podobnie "polska szybka zmechanizowana brygada" (bez przecinków), nie zaś "polska, szybka, zmechanizowana brygada".
Wzorem definicji
łyżwa: (zazwyczaj w lm - łyżwy) metalowa, wąska płoza służąca do jazdy na lodzie
powinna być uwaga
narta: (zazwyczaj w lm - narty)
"1. urządzenie z kółkami przymocowane do obuwia"
jeśli oddzielimy od obuwia, to nie mamy wrotki?
"2. mający rude włosy, np. ruda dziewczyna"
"ruda" to przymiotnik, ale czy istnieje rzeczownik "ruda" (pod. blondynka, szatynka)?
Zbieżność obu znaczeń jest przypadkowa, czy wynika ze znaczeń któregoś z języków (którego?).
Kota – jednostka podziału administracyjnego w Indonezji; na czele stoi burmistrz (walikota).
4 lata nikt nie poparł?
Ponadto -W -
Kota (do 1999 roku kotamadya) – jednostka podziału administracyjnego w Indonezji; o szczebel niższa od prowincji, równa rangą z kabupatenem (dystryktem). Status k. uzyskują większe miasta po spełnieniu określonych kryteriów. Kota dzieli się na kecamatany - odpowiedniki gmin.
Kecamatan – jednostka podziału administracyjnego w Indonezji; o szczebel niższa od kabupaten i kota.
W -
Kabupaten – jednostka podziału administracyjnego w Indonezji; o szczebel niższa od prowincji, równa rangą z kota (okręgiem miejskim); dzielą się na kecamatan – odpowiedniki gmin. W większości języków odpowiednikiem kabupatenu jest pojęcie dystrykt, polskim odpowiednikiem jest powiat.
Nadal W. nie ma wiadomości na temat p. po polsku i w innych językach. Może należałoby na urządzenie również przyjąć nazwę "paser"? Znane są tego typu synonimy.
Przy okazji (pol. W.) -
paser – osoba biorąca udział w handlu kradzionymi rzeczami lub je rozprowadzająca
paser – element graficzny
Paser – kabupaten w Indonezji
Paser – dostojnik w starożytnym Egipcie, syn Nebneczeru, arcykapłana boga Amona.
Hipokryzja czy nieporozumienie? Plastik, ale termoplastyk? Może należy dopisać "termoplastik"?