SJP
SŁOWNIK SJP

stop

dopuszczalne w grach (i)

stop

1. substancja metaliczna otrzymywana głównie przez stopienie pewnej liczby metali;
2. pot. światło hamowania w pojazdach mechanicznych; światło stopowe;
3. pot. znak drogowy nakazujący zatrzymanie się

stop

dopuszczalne w grach (i)

stop

1. wykrzyknik nakazujący komuś natychmiastowe zatrzymanie się albo zaprzestanie wykonywania jakiejś czynności;
2. w tekstach telegramów: słowo pełniące funkcję kropki

stop

dopuszczalne w grach (i)

stop

potocznie: forma podróżowania polegająca na korzystaniu z życzliwości przygodnie napotkanych kierowców; autostop; okazja

stop

dopuszczalne w grach (i)

stopić

zamienić ciało stałe w płynne, spowodować topnienie czegoś

stop

dopuszczalne w grach (i)

stop

potocznie: samochód na autostop

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE:

koalar # 2005-05-10

Proszę o ndm "stop" (wykrzyknik).

~gosc # 2005-05-11

koalarze jeżeli nie jeździłes w życiu "stopem" lub na "stopa" to nie znaczy, że znaczenie potoczne autostop - stop nie istnieje
no chyba że KONIECZNIE musiałes zareagować gdyż ktos smiał zmienić TWOJĄ defę...

koalar # 2005-05-11

Jaskiniarze, prześledź pilnie odmianę słowa "stop" i pokaż mi przypadek "stopa", skrzynka piwa do wygrania.

~gosc # 2005-05-11

to przez to że polonia_ks miała czelnosc zażartować z koalara...
MUSIAŁ ją ukarać..to chyba jasne

~gosc # 2005-05-11

(w imieniu "Jaskiniara") - chyba nie chodzi o odmianę tylko o to że wykasowałes znaczenie - zapewne autostopowicze niegramatycznie się wyrażali idąc na "stopa" albo na "stop" ale nie zmienia to faktu że takie znaczenie "stop" - podróżowanie autostopem też istniało

jaskiniar # 2005-05-11

z tymi skrzynkami piwa to i tak green wisi za słownik w którym nie ma "wyjasnienia" o "blm"...

wawapolonia # 2005-05-11

Zmieniłem ponownie, bo zmiana koalara była dziecinadą. Ponadto stop jako światło stopu występuje nie tylko w pojazdach mechanicznych.

koalar # 2005-05-11

Oki, poczekamy na rozstrzygnięcie opów :).

~gosc # 2005-05-11

oj czarno to widzę - a może koalar złagodniał???? to by dopiero swięto było!

~gosc # 2005-05-11

a czerwone na skrzyżowaniu? to pies czy stop?

porti # 2005-05-11

A ja dodam "non stop", żeby urozmaicić zabawę ;-)

greenpoint # 2005-05-11

gdy zostanie znalezione w słownikach znaczenie stopu z odmianą -a (czyli autostop) zostanie dodane jak osobne hasło

~gosc # 2005-05-11

porti + trafiony zatopiony, zwłaszcza że to w zwrocie a występuje osobno:))

~gosc # 2005-05-11

a na razie - jako nie znalezione - nie istnieje takie znaczenie
stop - autostop pozwala ominąć żmudne poszukiwania - jeździć stopem...

porti # 2005-05-11

Nie bardzo rozumiem co ja mam do zatopionego, ale zwrot "non stop" znajduje się z w słowniku języka polskiego, w odróżnieniu od np. "per aspera ad astra", który znajduje się w słowników wyrazów obcych, a zatem czy "non stop" jest zwrotem obcojęzycznym i wobec tego nie wolno składowych tego zwrotu uznać za dopuszczalne w grze?

wawapolonia # 2005-05-11

Dlaczego skasowaliście moją definicję? Pal sześć, że zmieniliście z powrotwem na błędną autorstwa koalara, ale dlaczego skasowaliście osiołki?

greenpoint # 2005-05-11

jakie osiołki? :-)

porti # 2005-05-11

No to jak greenpoint? "Non stop" jest zwrotem obcojęzycznym, mimo, że znajduje się w słowniku języka polskiego a nie wyrazów obcych?

greenpoint # 2005-05-11

cholera wie :-)
to jak z operą buffa
w poradni PWN trzeba by zapytać

porti # 2005-05-11

Więcej odwagi greenpoint ;-)
Jest w sjp i w so, nie ma swo, więc dodaj nowe znaczenie "stop" i "non" w związku z tym zwrotem ;-)

~gosc # 2005-05-11

a ja jezdziłam w młodosci "stopem" - czyli autostopem i dziwie sie ze nie ma tego znaczenia

greenpoint # 2005-05-11

to je wpisz ;-P

~gosc # 2005-05-11

nie każdy może wpisywać :(

~gosc # 2019-09-10

Stop to też wcięcie na czole psa.
Wikipedia:
"Stop, inaczej przełom czołowo-nosowy, krawędź czołowa, w kynologii – określenie miejsca na górnej powierzchni głowy psa, w którym czoło przechodzi w kufę, a dokładniej w grzbiet nosa"

~gosc # 2019-09-10

Ciekawe, jak często i jak wielu ludzi zna i posługuje się tym znaczeniem.
Od 30 lat są ze mną psy i nie miałem nigdy potrzeby używać takiego dłowa. Czasem smyram pieska w tym miejscu a on nigdy nie warknął: nie smyraj mnie po stopie!
Nigdy.