SJP
SŁOWNIK SJP

X

szot

dopuszczalne w grach (i)

szot

lina służąca do ustawiania żagla; szkot

Hasło ze słownika wyrazów obcych

szot

dopuszczalne w grach (i)

szot

płytkie, słone jezioro spotykane w Afryce; wyschnięte dno takiego jeziora; szott

Hasło ze słownika wyrazów obcych

Szot

niedopuszczalne w grach (i)

Szot

nazwisko


KOMENTARZE:

drredman # 2003-07-29

chiba shot

porzadnachlopina # 2003-07-29

Szot to lina na łajbie.

~gosc # 2004-05-07

szot to moje nazwisko

oleandra_13 # 2005-03-03

szot to równiez wyschnęty zbiornik wodny na pustyni z osodaem soli

dead_remains # 2005-07-19

szot to rowniez.... - i nie pytac, skad wiem - dym z gandzi wydmuchiwany z ust do ust. techniki opisywac nie bede. verte!

~gosc # 2005-10-05

jedyna różnica pomiędzy szotem i szotem (w odmianie) polega na "ręcznie dopisanej" formie "szota" przy szocie pierwszym. proszę o uzasadnienie zgodne z ZDS albo z gramatyką języka polskiego jakaż semantyczna zapewne różnica powoduje tę odmienność...

~gosc # 2005-10-05

no chyba widać w znaczeniach tę "semantyczną różnicę"

~gosc # 2005-10-05

poproszę jaśniej - czy to rodzaj?, liczba? - szota w znaczeniu pierwszym i dlaczego nie może być szota w znaczeniu drugim???

~gosc # 2005-10-05

Dopełniacz liczby pojedynczej.
w znaczeniu 1. szota lub szotu
w znaczeniu 2. szotu

~gosc # 2005-10-05

ale dlaczego???

~gosc # 2005-10-06

zajrzyj pod kasztan i zadaj to samo pytanie

~gosc # 2005-10-06

zajrzałem - są pewne róznice i dlatego wolę to pytanie zadać ponownie tu: dlaczego?

nrm # 2007-06-09

szot to także po marynarsku ściana na statku

karolzxz # 2007-07-28

szot to strzał

wiedzmin95 # 2008-01-28

heat shot

~gosc # 2008-04-09

puscisz mi szota?:D

~gosc # 2008-11-05

u nas "szot" nie istnieje. nie używamy tego słowa, może dlatego że nie mamy portu, marynarzy... gdyby nie książki nie wiedziałabym o jego istnieniu
pozdrowionka

~gosc # 2012-04-02

szot to przeciez kieliszek wódki pół na pół z jakims napojem..

~gosc # 2012-04-26

"u nas "szot" nie istnieje. nie używamy tego słowa, może dlatego że nie mamy portu, marynarzy... gdyby nie książki nie wiedziałabym o jego istnieniu"

Że co?! Aż mi słów zabrakło...

~gosc # 2015-12-01

szot - kiedyś (400 lat wstecz) mówiono na wędrownego kupca

mirnal # 2015-12-14

Pytanie od pewnej pani -
*Od dawna w barach i podobnych lokalach słychać Poproszę shota w odniesieniu na przykład do kieliszka wódki. Jednak sam zapis to dla mnie już lekki problem. Który będzie bardziej poprawny:
Poproszę shota
czy może
Poproszę szota? [...]*

Odpowiedź -
*Shot to określenie koktajlu alkoholowego niewielkiej objętości, który może być przyrządzony z różnych składników, ale zawsze z przewagą mocnego trunku. Nazwa ta jest zapożyczeniem angielskim. Nie notują jej słowniki języka polskiego ani polskie słowniki ortograficzne, a zatem można sądzić, że jej pisownia nie jest utrwalona (tym bardziej, że i wyszukiwanie w NKJP nie przyniosło rezultatów).
Nie wiemy zatem, jaki jest zwyczaj zapisywania tego anglicyzmu. Na ogół zapożyczenia, które jeszcze nie okrzepły w języku biorcy, zapisuje się w sposób zgody z oryginałem, te zaś, które są często używane, spolszczamy. Nic jednak nie stoi na przeszkodzie, by spolszczyć wyraz, zanim przejdzie on „okres adaptacji” w polszczyźnie. Nie widzę nic złego w formie szot, tak jak i zresztą w formie shot.
Innymi słowy, można używać obu form, byle tylko nie wypowiadać za często życzenia Poproszę szota / shota, bo można wpaść w otchłań zgubnego nałogu.*
- Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski

To jak rozumieć słowa typu Nevada, exodus, konklawe, które już dawno okrzepły w naszych tekstach, ale nie zostały spolszczone ku Newada, eksodus i konklawa?

~gosc # 2016-07-19

Moja babcia mówi na fasolkę szparagową "szoty" :-)

mirnal # 2019-12-10

Także nazwisko, np. Paweł Szot - dziennikarz; dzisiaj relacjonował zastrzelenie 6 Czechów i samobójstwo sprawcy (również z broni palnej).