SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

tiret

dopuszczalne w grach (i)

tiret

[czytaj: tirE] rodzaj łącznika, używany przy łączeniu wyrazów złożonych, nazw podwójnych itp. lub przy przenoszeniu części wyrazów do następnego wiersza; dywiz


KOMENTARZE

zielony_dziob # 2006-06-18

oj chyba sie powinno odmieniac

bodzenty2 # 2006-06-18

dwa tiret hi
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=62293
jakimi zasadami rządzi sie nasz język?

zielony_dziob # 2006-06-18

ja tu dalej domagam sie dodania flag pochodnych slowa tiret - to jest bezsensu - przecinek, dwukropek, myślinik też się nie odmienia??

zielony_dziob # 2006-06-18

bodzenty2 - odnosze wrazenie ze chyba zadnymi...

greenpoint # 2006-06-29

dobrze znać jeszcze wymowę...

dymna # 2006-06-29

Nie odmienia się, bo to słowo z jęz. francuskiego.
Kakao też się nie odmienia (z hiszpańskiego).

porti # 2006-06-29

to kliknij na kakao i... napij się potem kakaa ;-)

dymna # 2006-06-29

Kakao się zasadniczo nie odmienia. Formy odmienione Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN skłonny jest uznać za dopuszczalne jedynie „w bardzo swobodnej polszczyźnie, np. w języku rodzinnym”. Ich pisownia w słowniku jest następująca: „D. kakaa, C. kakau, N. kakaem, lm M. kakaa”. Przemawia za nią analogia do odmiennego (choć nie zawsze odmienianego) rzeczownika rodeo: tego rodea, temu rodeu itd. Ciekawe, że potoczne kakałko w cytowanym słowniku zapisano inaczej, bo przez ł.

http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=kakao&kat=18

Już to tu gdzieś ktoś cytował.

A więc w mowie potocznej się odmienia.

A.

dymna # 2006-06-29

Przepraszam za te krzaczki i cyferki. Nie tak miało być :)

zielony_dziob # 2006-07-22

do greenpoint wymowe slowa znam (tu grzecznie dziekuje za troske), nie mniej nie zmienia to faktu iz tiret wystepuje - jest uzywany w kazdej ustawie - wiele oficjalnych dokumentow, publikacji, ksiazek posluguje sie pojeciem "tirety - tiretami" wiec ciezko mi uznac akurat ta odmiane za potoczna czy niedopuszczalna - jest to raczej uchybienie ze strony jezykoznawcow.
Dz. pozdrawiam!!!

djkoalar # 2006-07-22

Być może chodzi Ci o inne znaczenie słowa tiret. Słowniki notują wyłącznie w takim, jak jest podane wyżej, wymowa zaś [tirE] nie pozwala na odmianę. Być może jest to rzeczywiście niedopatrzenie słownikarzy, a może po prostu to słowo (tiret czytany inaczej niż [tirE]) jest rzadko używane. Tak czy siak nie można go dopuścić do gry:
http://www.kurnik.pl/slownik/dp.phtml

sapiacyosiolek # 2007-02-12

dlaczego wymowa "tirE"? zmieniłem na "tire", to głupek jeden zmienił z powrotem, wielką literę wymawiamy inaczej? : O Green, do tablicy!

ruchliwy_bolec # 2007-02-12

akcent, ośle :P

zebryna # 2007-02-12

Do mnie pijesz Rychliwy_Bolcu?:)
potomek klaczy zebry i osła - zebryna-wendkarzyk
Tiaa akcenty tu teraz najważniejsze:)
pozdrówka dla aktywisty w SA:)

ruchliwy_bolec # 2007-02-12

te, żaba, nie podstawiaj łapy do podkuwania, ja do tego osła, co sapie ;)
może akcenty nie są najważniejsze, ale jeśli już są, to po co je kasować [tirE]

zebryna # 2007-02-12

Ty Pisiorku_posuwisty: nie podstawiam do kłucia:). Mogę komuś podstawić, ale do [WyWrotki]:) Zauważ kto od dziś zaczął piasać definicje! Sie przebudził. Bez odbioru, idę do stajni, bo żłób pełny:)

sapiacyosiolek # 2007-02-12

od kiedy to akcent się zaznacza wielką literą?

~gosc # 2007-02-12

w tym słowniku - od wielu tygodni, więc z Twoich naprawczych działań wynika więcej szkody niż pożytku.
tym bardziej że duża część wprowadzaczy nie może lub nie umie używać niepolskich znaków

ppianista # 2007-02-12

Akcenty zaznacza się w słownikach poprzez pogrubienie akcentowanej litery lub specjalna kropką od spodu takiej litery... z racji, że Słownik Alternatywny nie operuje możliwością pogrubiania ani wstawiania specjalnych znaków trzeba napisać ową literę z Capsem...

sapiacyosiolek # 2007-02-12

wystarczyło wyjaśnić, a nie zmieniać na chama :) dzięki, pozdrawiam

koalar # 2007-02-12

Sameś zmienił na chama bez pytania :)

~gosc # 2011-09-25

ojej(dawniej bywało słowo na Niedzielę,a teraz tiretowcy uprzykrzają nam życie frustracjami zawodowymi przecież)

~gosc # 2012-02-20

wyraz taboret nie wznieci aż takiej twórczości, bo jest odmienny...

toszczykiewic # 2013-07-23

Ja natomiast proponuję zastąpić

nieodmienną formę rodzaju nijakiego
tiret [tirE]
zastąpić postacią odmienną rodzaju męskiego
tyret [tYret].

~gosc # 2013-07-23

i deklinować!