dopuszczalne w grach (i)
kłąb czegoś sypkiego i unoszącego się w powietrzu
-
dopuszczalne w grach (i)
potocznie: człowiek tępy, ciężko myślący
KOMENTARZE
słowo to wywodzi się z j.ang [two man(s)] i oznacza: dwoje ludzi bądź mężczyzn.
mans? w którym dawnym pegeerze takie narzecze jest w użyciu?
słowo to wywodzi się prawdopodobnie z prasłowiańskiego słowa "tьma" czyli ciemność, coś ciemnego. Osoba, która pochodzenia tego słowa szuka w języku angielskim powinna puknąć się w łeb.
kolega nie wiedzial ze liczba mnoga w jez. angielskim od slowa 'man' to 'men' ... wspolczuje
kolega nie wiedział, że należy postawić przecinek przed "że"... współczuję
wszyscy powinniście się puknąć w łeb
mgła po rosyjsku - w okolicach Smoleńska był tuman 10 kwietnia 2009
Widzę, że "tumanizm" rozpowszechnia się niczym epidemia! ;D
obraźliwie o kimś powolnym, ospałym
Znam słowo tuman (np. tuman kurzu), ale tuman jako człowiek to już wymysł. Istnieje słowo tumanić w innych językach, co używane jest w kontekście „tumanić kogoś obietnicami”.
Coś takiego... Obietnicami to mamić.
Ktoś otumaniony - ktoś zaskoczony, nie wiedzący, co się w danej chwili dzieje. Niekoniecznie musi to być ktoś powolny, ciężko myślący (z trudem) ale może.
Otumanić kogoś - wprowadzić w błąd - i tu można już użyć Twojego przykładu z obietnicami.
"Ty tumanie" odpowiada mniej więcej inwektywie - ty głupku, ty jełopie.
Człowiek tuman to taki, któremu coś tłumaczy się wiele razy a on nadal ni hu hu.
RK: Mamić to rozbudzać w kimś próżne nadzieje, zwodzić kogoś fałszywymi pozorami czy też działać przyciągająco. Obietnicami, raczej omamić. Otumaniony nie jest synonimem słowa zaskoczony. Słowo zaskoczony to nic innego jak: osłupiały, oszołomiony, skamieniały, skonfundowany, speszony, stropiony, zbaraniały, zdębiały, zdumiony. Używanie słowa tuman w odniesieniu do człowieka jest powiedzeniem potocznym, co oznacza: na co dzień, na ogół, normalnie, ogólnie, popularnie, powszechnie, rutynowo, zwyczajnie, kolokwialnie, nieoficjalnie, pospolicie, w kolokwialnym ujęciu, plastycznie, prozaicznie. Zatem używanie słowa nieoficjalnie egzystuje tylko w głowach Polaków, nie potrafiących posługiwać się prawidłowo i ze zrozumieniem swym ojczystym językiem. Na tym właśnie między innymi polega trudność języka polskiego, pojmowanego przez obcokrajowców, jako języka niezrozumiałego, zawiłego, bezsensownego. Wiele słów jest błędnie interpretowanych, zupełnie niepotrzebnie, powodując zamęt.
Dlaczego używasz określenia " nieoficjalnie"?
Słownictwo potoczne funkcjonuje pewnie we wszystkich językach.
Społeczeństwo (naród) to nie grupa mgr filologii polskiej, erudytów używających ze starannością tylko słownictwa poprawnego i "oficjalnego" - jeśli dobrze odczytuję Twoją klasyfikację.
hebes
W 1 komie był chyba żart. Jest też taki o debilu że wywodzi się z ang. the Bill.
CKM- ciężko kapująca mózgownica