dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: tłitnąć] potocznie: zamieścić wpis na Twitterze; ćwierknąć, twittnąć, twitnąć, zatwitować, zatwittować
KOMENTARZE
Spotkałem powyższe skrzyżowanie języków angielskiego i polskiego w internecie.
Czy ktoś widział jakieś pisane źródła odnoszące się to tego "polskiego" czasownika, lub widział jego bardziej sensowne spolszczenie?
M176c / W
Bardziej sensowne spolszczenie? Skoro serwis nazywa się "Tweeter", a po ang. mamy "tweet", to jaki polski odpowiednik byłby najlepszy?
Pogadaj sobie z WG (najlepiej używając Tweetera;)), może razem wydumacie jakieś alternatywne określenie. Może "tłitnąć"? ;)
*Twitter, z rozpędu źle napisałem. Ale przesłanie się nie zmienia.
>> Może "tłitnąć"? ;)
Dla Mirnala byłoby to polskie słowo, natomiast dla WK byłoby "anglopolskie" (jedynie niedouki takowych używają), ergo odpada. =)
Według mnie to znaczy "Udostępnić co na Twitterze(Portalu społecznociowych))
przekorny - "łi" nie występuje w j. p., zatem "tłytnąć"?
Ponieważ był utworzony czasownik <twistować> od <twist>, to może {twetować} od {tweet}? Choć w takim spolszczeniu "gubimy" dźwięk <ł>, ale może - przy częstym jego powtarzaniu - taka wersja się przyjmie?
Marunio jak zwykle "rozumie" po swojemu. Wyraz "tweetnąć" wymawiany jako "tłitnąć" przyjął się wśród użytkowników serwisu, jest poprawny jeśli chodzi o zasady słowotwórstwa - a nawet gdyby nie był, to został już usankcjonowany przez polski oddział Twittera.
Tyle w temacie.
>> Marunio jak zwykle "rozumie" po swojemu.
Nie bardzo po swojemu, prędzej po "mirnalowemu". =] Nie wiem, czy to oznaka zmiany poglądów, czy też chwilowa niekonsekwencja? Wszak wszyscy zorientowani wiedzą, że Marek brzydzi się nawet takimi słowami (i pochodnymi tych słów) jak np. link czy ban. Myślałem, że prędzej zaproponuje coś w stylu - "ćwierkania sieciowego" (notabene bywa używane), a nie jakiś "anglopolski nowotwór". =]
>> Choć w takim spolszczeniu "gubimy" dźwięk <ł>, ale może - przy częstym jego powtarzaniu - taka wersja się przyjmie?
W takim może i gubimy, ale raczej nie w takich spolszczeniach jak 'twist' i 'twistować'.
Co do tego, że proponowana przez ciebie wersja mogłaby się przyjąć, uważam, iż to nierealne, ponieważ w takim przypadku wypadałoby w ten sam sposób również spolszczyć konkretną nazwę, czyli 'Twitter' (jeśli miałoby się udać, to moim zdaniem wymowa obu słów powinna być podobna).
Swoją drogą nie tylko można spotkać formy 'tweetnąć' i 'tłitnąć', ale i 'twittnąć'. Myślę, że ta ostatnia najbardziej spodobałaby się Mirnalowi, tyle że musiałaby jeszcze zgubić jedno 't', a i wymowa musiałaby być też "polska". =)
>> przekorny - "łi" nie występuje w j. p.
Może już najwyższy czas, aby występowało? =)
Dodatkowo - niektórzy w zamian proponują 'ui'.
o, 'ui' to jest myśl, wszak mamy jezuitę i suitę, a nie jezłitę tudzież słitę
Przestańmy się dostosowywać do nieuków, głupków i młodzieży!