dopuszczalne w grach (i)
(mitologia nordycka) wysłanniczka boga Odyna, opiekunka wojowników przebywających w Walhalli
KOMENTARZE
gdybyśmy wzięli z angielskiego to by było po polsku valkyrie? native sp. potwierdza?
A dlaczegóż to niby mielibyśmy to słowo zapożyczać z angielskiego? :>
Powiem Ci tak, jestem za tym, aby taka literka "v" została wyparta w spolszczeniach przez "w". Natomiast gdy chcemy spolścić wyraz z Języka Angielskiego, a występuje tam literka "w", przy spolszczniu na Język Polski winna zostać wyparta przez "ł".
Nie znam powyższego wyrazu, tj. valkyrie/walkiria by wypowiadać się na jego temat.
A ty gościu co się wtrąciłeś do rozmowy: Nie znasz się :P
"A dlaczegóż to niby mielibyśmy to słowo zapożyczać z angielskiego? :>" - przecież już na sam widok jest to wyraz pochodzący etymologicznie z J. Ang.
Ale tu żaden (znany) polonista z nazwiska nie poprze propozycji W - Ł. Valkyrie? Wrzuć do Wikipedii albo do słownika ang. to znajdziesz. A jak powinniśmy pisać Wikipedia, skoro jest z ang.? Łikipedia?
Sami Polacy tak sobie spolścili i tak zostało, wikipedia. Tak samo jest z google, rzadko kto czyta "gugl" (są jeszcze ludzie którzy czytają "gugle", hehe)
No ale ktoś tu proponuje fonetyczne spolszczenie, czyli Łikipedia? Proszę potwierdzić tę propozycję.
ty natomiast niewątpliwie znasz się na czymkolwiek, ~gościu z 23:39.
niemieckie 'Valküren', ze staroskandynawskiego 'valkyrja'.
Łikipidia - to jest fonetyczne spolszczenie podług Polskiej fonetyki.
W amerykańszczyźnie widoczna jest minimalna różnica.
"Nie znam powyższego wyrazu, tj. valkyrie/walkiria by wypowiadać się na jego temat." - jeszcze raz powtórzę...
"gdybyśmy wzięli z angielskiego to by było po polsku valkyrie? native sp. potwierdza?" - zostałem zmanipulowany, więc pomyślałem, że jest to wyraz z Ang.
Widzę, że już ktoś mnie wyręczył, dlatego nieco złagodzę pierwotną wersję mojego dictum. ;)
>>> A ty gościu co się wtrąciłeś do rozmowy: Nie znasz się :P
"A dlaczegóż to niby mielibyśmy to słowo zapożyczać z angielskiego? :>" - przecież już na sam widok jest to wyraz pochodzący etymologicznie z J. Ang.
Jak ktoś ma klapki na oczach, to mu widać (skoro jest to postać z mitologii skandynawskiej wystarczy logicznie pomyśleć...) :P
Po norwesku i duńsku - Valkyrie. Na pewno dawniej nam było bliżej do wikingów niż do angoli (ba, wikingowie żyli na terenie obecnej Polski, także stworzyli państwo ruskie - Ruryk), więc nie ma powodu, abyśmy "brali" słowo od "nieznanych ludków" zamiast z pierwszej ręki. :>
Także imię, np. Valkiria Caetano - brazylijska fitnesa; po polsku raczej Walkiria (ciekawe, czy jakaś Polka ma takie imię?).