SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

wesoły

dopuszczalne w grach (i)

wesoły

radosny, szczęśliwy, uśmiechnięty, mający dobry dzień


KOMENTARZE

~gosc # 2018-08-29

Nazwisko, m.in. Szczepan Wesoły - polski ksiądz, biskup, duszpasterz polskich emigrantów. Podnosił na duchu smutnych ludzi, którzy z różnych powodów wyjechali za granicę.
Jaka odmiana w lm? Wesoli, Wesołowie?

~gosc # 2018-08-30

Chyba umknęło ci zwykłe "weseli" jako jedna z opcji.
A co powiesz o nazwisku Bukszowany?
Etymologia węgierska i ndm. czy spolszczona odmiana imiesłowu?
Nazwisko prawdziwe, znam ludzi, wiem, co ma wpisane w dowodzie osobistym żona Andrzeja (bo to jego rodowe nazwisko).
Popisz się znawco nazwisk.

~gosc # 2018-08-30

Fakt, masz problem. Jest nazwisko Smutek, ale ten pan nie byłby, tak bardzo wiarygodny w posłudze jak pan Wesoły.

Przyjęto:
1) nazwiska o formie przymiotnikowej otrzymują w mianowniku liczby mnogiej końcówkę –i albo –y
i odmieniają się według modelu przymiotnikowego: Iksiński - Iksińscy, Borowy - Borowi, Wesoły - Wesołi (-li)
2) Nazwiska zakończone na –y mogą mieć w mianowniku liczby mnogiej końcówkę –i lub –owie, np. Duży - Duzi - Dużowie, Wesoły - Wesołi (-li) - Wesołowie

W twoim przykładzie końcówka nazwiska -ły zostaje zmiękczona do -li zgodnie z wymową ruską (miakkij znak). Uważam, że to przydomek ze wschodu i brzmi poprawnie Wesoł, lekkoduch, a przyjęty u nas w rzeczowniku: wesołek.

~gosc # 2018-08-30

"Wesołi" - odpada; w polskim nie ma "łi".

~gosc # 2018-08-30

~gosc # 08:18 - A co powiesz o nazwisku Bukszowany?
Etymologia węgierska i ndm..... koniec cytatu

Nie rozśmieszaj mnie. Czy Bukszowany to wariant Bukwowany ?
Jakby to nie żona, a córka była, wtedy napiszemy Andriejewna.
Chyba, że ktoś stworzył i zachował skrzętnie nazwisko z okresu zwanego batorszczyzna w założeniu XVI/XVII wiek. Ale to mało prawdopodobne.

balans # 2018-08-31

Nie ma tu nic do rozśmieszania. To przykład niewymyślony.
Nie rozumiem, po co te dywagacje o wariantach.
W papierach obojga (małżeństwo) używany jest wariant nieodmienności.
Przynajmniej w mianowniku liczby pojedynczej u żony Andrzeja w jej dowodzie osobistym. Wiem, bo widziałem.
Brzmi i wygląda z pewnością niestandardowo jak na zasady obowiązujące w języku polskim.

~gosc # 2018-08-31

Masz rację, zupełnie niestandardowo i ciekawie.
Nazwiska powinno pisać się w oryginale, wtedy unikamy nieporozumień i przekrętów w odmianie