dopuszczalne w grach (i)
najważniejszy, najistotniejszy
-
dopuszczalne w grach (i)
1. idąc razem z kimś pokazywać mu drogę; prowadzić;
2. iść na czele; przewodzić;
3. stanowić dojście, przejście dokądś;
4. wieść się - udawać się, szczęścić się
KOMENTARZE
Aż dziwne, wyraz 'wiodący' to rusycyzm, a jest przecież ciągle używany i coraz bardziej rozpowszechniany. Ludzie! Dbajmy o nasz ojczysty język i nie zaśmiecajmy go sobie wyrazami z języków obcych! Zamiast 'wiodący' możemy przecież użyć 'czołowy', 'główny', 'podstawowy', w zależności od konekstu.
Slusznie !!! Mieszkam w niemczech i niemcy az kochaja wplatac slowa z jezyka angielskiego, np. spotkanie "meeting" a nie "Versammlung" bo versammlung brzmi dla nich obciacharsko bowiem "spotkac,zebrac sie" mozna sie na ulicy, a meeting brzmi powazniej, biznesowo. Ah szkoda gadac, bo przykladow jest wiele...
dodaj Container (z ang.) i Ingenieur (z fr.)
Wiodący znaczy prowadzący do czegoś/dokądś IMO np. palenie jest wiodącą przyczyną raka
płuc*
Odpowiedź, do Pana, który napisał, że to rusycyzm. Nieprawda.
Występuje też w języku czeskim i słowackim pod postacią vedouci, i oznacza też kierownika, osobę, która wiedzie misję przewodnią oprócz tego znaczenia co w polskim.
Słowo znajduje się w zasobie języków zachodniosłowiańskich, a więc nie może być rusycyzmem.
Naprawdę w polskim są inne słowa, które nie pasują do naszej kultury językowej np. durszlak ewidentny germanizm (polski odpowiednik cedzak); kelner słowo czysto nowoniemieckie obecne w niemieckim mówionym w tym samym znaczeniu co w polskim (w staropolskim mówiono na osobę, która opiekowała się piwnicą szlachcica cześnik i to słowo oznacza kelnera także w czeskim i słowackim, warto wprowadzić ten standard i do języka polskiego). ; czy apteka (niem. apotheke) zgodnie z zasadami tworzenia miejsc sprzedażowych od czynności powinna być lekownia, idę do lekowni, kupuję w lekowni. Także fryzjer z franc. friseur (poprawnie ze staropolskiego golarz). Fryzura także jest niepoprawną naleciałością, uczesanie, zaczesanie też istnieją w języku polskim i są stale używane, ale ich pochodzenie jest właściwe naszej kulturze.
Te słowa trzeba usunąć bo zanieczyszczają język, natomiast wiodący jak najbardziej pasuje do języka polskiego.
wiodący (ros. ведущий) zamiast przodujący, czołowy, przewodni
rusycyzm