SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

ćapati

dopuszczalne w grach (i)

ćapati

rodzaj indyjskiego chleba pszennego; chapati, czapati, ciapata


KOMENTARZE

toniob # 2003-07-12

inaczej chapati lub czapati (ndm): plaski placek zwykle pszenny, pieczony na blasze, jedzony jako chleb w Indiach
Wielki Słownik Wyrazów Obcych PWN Warszawa 2003

~gosc # 2004-03-20

super hit!

soutys # 2004-04-17

chleb? nie no dobre!!! poproszę pół ćapati i ser żółty!

~gosc # 2004-06-20

Uprzejmie proszę wpisać do słownika cały zestaw słów z ugandyjskiej Wielkiej Księgi Kulinarnej Harie Pashhore, Kampala, 1995.
Miłośnik Ogrodów.

utah # 2004-12-03

a czemu nie ciapata qrde?

sir_blitz # 2005-03-29

Slownik mowi wszystko:)

~gosc # 2005-11-07

bardzo ćekawe słówko :)

~gosc # 2005-11-24

a kiedy sie pojawi slowo "ćamajda" inaczej czamajda z hinduskiego oznacza ...

~gosc # 2006-03-06

przeciez musimy uznawać także słowa występujące w naszym języku choć oznaczające rzeczy innego pochodzenia:)

perfetta # 2006-03-31

Buhahahahaha.
Chociaż to jeszcze racjonalnie wytłumaczone :D Nie to co eo i ęsi.
Poze ty narzekanie na słownik/niekonsekwentnych autorów niewiele pooże. Trzeba będzie bojkotować literaki i tyle :D

bazylius_z # 2006-05-06

to jest polska gra???

card_78 # 2006-12-03

Uważam że opieranie się na słowniku wyrazów obcych to jeden mankament literaków, ale co gorsza zapis w spolszczeniu możliwy na trzy sposoby z łamaniem zmiękczenia ć przed samogłoską to już całkowita chińszczyzna; jednakże wiem też że twórcy słownika będą uważali że słowniki (te pisane) są nieomylne i stanowią wykładnię do tworzenia literaków z czym raczej zgodzić się nie można, gdyż będziemy dopuszczać jednocześnie słowo joystick i dżojstik i gdzieś po drodze zgubimy nasz język ojczysty.

greenpoint # 2006-12-03

card_78, z całym szacunkiem, ale mam duże wątpliwośći, czy przeglądałeś dłużej jakiś słownik wyrazów obcych, a szczególnie jakiś współczesny
ponadto takiego zapisu słów z sanskrytu nie wymyślili leksykografowie, lecz tak transkrybują od kilkudziesięciu lat orientaliści polscy (nie wszyscy rzecz jasna) - i kilka tak zapisanych słów pojawiło się w "Wielkim słowniku wyrazów obcych" PWN;
jest to ledwie kilka wyrazów, na początku może szokujących, ale z pewnością ciekawych, czyż nie? nie rodzą one niekonsekwencji (kto z graczy zna inne takie słowa z sanskrytu, w ten sposób zapisane i których brak w SA?); wydaje mi się, choć możesz się ze mną nie zgodzić, że czynią one grę ciekawszą

~gosc # 2007-03-27

card_78 w przypadku wyrazów pochodzenia sanskryckiego dopuszczalne jest łamanie zasad polskiej ortografii, a wg ingologów np. z UW jest to jedyny dopuszczalny zapis. Podobny problem jest z imieniem boga "Śiwa", które zapisane przez "Si" mogłoby być odczytywane przez Polaków analogicznie do "sinologia".

szayel # 2007-03-27

hie hie następne słowko ć + samogłoska (po ćwierćinteligent, ćela i aćarja)... lubię te słówka, jak są jeszcze akieś to napiszcie jakie:))

~gosc # 2007-03-31

ciekawe jak smakuje ćapati posmarowane ghi.

kar01cia85 # 2007-04-23

zawsze myślałam że ciapata ale tak czy owak jest bardzo smaczna :)

~gosc # 2009-02-17

w języku polskim taka pisownia jest niedopuszczalna
tak mi się wydaje

lounz # 2010-05-09

Ci którzy to dodają zapominają sami chyba na jakim portalu internetowym.. SJP.PL - Słownik Języka POLSKIEGO.. ja tu nie widzę SJA.pl słownik języka arabskiego..

~gosc # 2014-06-27

@~gosc 2005-11-24

przeszukałem google'a i nie znalazłem żadnych wzmianek o ćamajda, czamajdach ani chamaid

ciudessa # 2018-11-20

Możecie wymienić wszystkie indyjskie słowa z "ć", "ś", które występują w naszym słowniku? Żeby nikt mnie nie zaskoczył...

~gosc # 2018-11-20

Owszem, np. "ćulessa". A nie, czekaj...

~gosc # 2018-11-20

Nie "ciuduj", tylko sama sobie poszukaj. Nikt za rączkę nie będzie Cię prowadził.

~gosc # 2018-11-21

z krótkich: ćela, śakti, jadźńa, darśana, ćapati, aśram/aśrama, pradźnia, aćarja, ćatni, gańdźa (nawet nie wiem, czy wszystkie indyjskie); chyba tyle?

ciudessa # 2020-12-25

Dzięki za pokaźną listę. Powyższym niewielewiedzącym dziękuję również.

pluralis4ever # 2020-12-27

Ćulesso, jesteś bardzo ćerpliwa. Dwa lata czekania... :]

ciudessa # 2021-01-02

plulalis, ty to jesteś słownikowy Szymon Wiesenthal, bliżej ci do śledzia niż śledczego

~gosc # 2021-01-04

Raczej do śledźa :P.

~p4e