niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: pasSE] z francuskiego: przeszły, miniony; używane w znaczeniu: przebrzmiały, niemodny, demodé
POWIĄZANE HASŁA:
KOMENTARZE
To sformułowanie można odnaleźć w książce "Buddenbrookowie" Tomasza Manna.
Ponieważ jest to słowo czysto francuskie, czytajmy je jak Francuzi, czyli przez jedno 's', a więc [pa-SE] z akcentem na drugą sylabę.
Passe-miniony ("nie na czasie") a także wykrok.
A jak brzmi przeciwieństwo tego słowa?
Passe nie na czasie, nie na miejscu.
a na czasie?
Francuski zwrot 'au courant', czyli 'na czasie', 'z biegiem wydarzeń'. Czytamy [o kurAN], gdzie AN czytamy nosowo, tak jak we francuskim nazwisku z "Trzech muszkieterów", czyli d'Artagnan. Niektórzy używają omylnie tego samego dźwięku w naszym języku, mówiąc 'włANczać', zamiast 'włączać'.