(najnowsze z opóźnieniem na moderację)
Druga, konstytucyjna nazwa państwa Indyjskiego to Bharat. Ta ostatnia jest z resztą pierwotną nazwą tego kraju, ponieważ "Indie" to zapożyczenie z języka perskiego, spopularyzowane przez zachodnich kolonizatorów. Indie planują powrócić to pierwotnej nazwy swojego kraju.
praktyka seksualna, polegająca na wysysaniu i wylizywaniu nasienia z odbytu partnera (partnerki) tuż po odbyciu stosunku analnego
Oznacza mnie więcej to:
- Szwagier, mam połówkę do rozpracowania.
- Wiesz, wczoraj pękło nam 0,75. Było mało - kupiliśmy jeszcze po ćwiarteczce.
to ja, gość z 2016. pamiętam jak mój wykładowca z języka niemieckiego lubił mówić, że jestem spicniały po wielu godzinach wykładów. A jaki byłem? Dokładnie - osowiały, zmęczony. Wciąż bardzo ciepło wspominam te czasy ;)
Typ fobii, tak samo można się rozpisać na temat rowerów w Holandii - roweroza, czy też chulajnogoza - o inwazji hulajnóg elektrycznych w mieście.
Analogicznie do homofobii - patologicznej niechęci, antypatii do osób homoseksulanych. Wiąże się z dyskryminacją i prześladowaniem
Arkadych jest niewielu.
Arkady Fiedler jedt chyba najbardziej znany.
Podróżnik i pissrz.
Napisał "Dywizjon 303", "Ryby śpiewają w Ukajali" i wiele innych.
Dziewczyna o konserwatywnych poglądach, nie ukrywająca swojego przywiązania do tradycyjnych wartości.
Samochodoza to fobia przed samochodami, nie wiem kto wstawił tu fałszywą definicję.
Związany ze sprzętowym lub programowym aspektem istniejącego lub potencjalnego zręcznościowego automatu do gier, na przykład gra arkadowa - gra oferowana przez automat do gier albo podobna do gier na automacie. Z angielskiego video arcade - salon gier zręcznościowych.
Czy ktoś coś wie? Jest takie określenie w j. ang. "collateral damage" I słownik Google podał znaczenie "szkody kolateralne"...
Wikipedia mówi, że jest to polska alternatywa dla słowa "Szlafrok". Jeszcze inną opcją jest "podomka".
To jest najpoprawniejsza forma po polsku, może obok jeszcze bardziej swojskiej "park wodny". W języku polskim przedrostek oznaczający wodę to "akwa". Mamy słowa: akwarium, akwarela, akwalung, akwaforta, akwamaryna. Przedrostek "aqua" jest nam obcy.
Czy ktoś wie jak to słowo brzmi w dopełniaczu liczby mnogiej? Karafek czy karawek?
Wojaczka to również żeński odpowiednik wojaka, podobnie jak wojowniczka będąca odpowiednikiem wojownika.
Drugim takim wyrazem jest ponoć "szczkniesz", ale nie znalazłem go nigdzie, wszędzie jest tylko "uszczkniesz".
Słowo bardzo często występuje w przemyśle, na halach produkcyjnych, np. miejsce odkładcze na materiał.
Czytając poprzedni komentarz aż się przypomina stary ruski film propagandowy o robotniku w Rosji za czasów Stalina