SJP
SŁOWNIK SJP

X

open

dopuszczalne w grach (i)

open

[czytaj: ołpen]
1. o zawodach sportowych: otwarte dla zawodników z różnych krajów lub bez ściśle określonego limitu wagi;
2. o bilecie, np. lotniczym: bez określonej daty powrotu

open

niedopuszczalne w grach (i)

open

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE:

hawk001 # 2003-03-11

w polskim słowniku nie ma takiego słowa !!!

~gosc # 2003-06-17

moze ktos wyjasni co znaczy po polsku open??

~gosc # 2003-06-17


open: otwarty
bilet open: bilet lotniczy bez daty, do realizacji w dowolnym terminie
sport. zawody, wyścigi open: zawody, wyścigi sportowe, w których biorą udział amatorzy i profesjonaliści <ang.>
http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=19558

emtek # 2006-06-01

problem polega na tym, że słowo się nie odmienia, a wszystkie polskie wyrazy odmieniaja się przez przypadki, występują w różnych czasach, liczbach, rodzajach itd., a tutaj...lipa. jak jest open to powinno być opena, openem, openowi...i tylko niech mi admini (czy jak ich tam zwał) nie piszą "ale nie ma"!

zu63 # 2006-06-16

to już gramy po angielsku ??? Zabawa w literaki zaczyna być z powodu takich słów coraz mniej przyjemna...

pewnegodnia # 2006-06-16

emtek.....nie martw się już niedługo zapewnie odmiana będzie, tęgi głowy już nad tym myślą ;).........apropos odmiany.....beznadzieja sama w sobie

hebel2 # 2006-07-17

jeżeli jest open to dlaczego nie ma np.gut,sory albo inne wymyslane głupoty.te literaki zaczynają kompromitować ludzi którzy pilnują poprawności języka.weźcie się panowie do roboty i zróbcie porządek z tymi dziwnymi wyrazami albo dajcie całkowitą dowolność i nazwijcie to głupotek.

greenpoint # 2006-07-17

"Przestań się czepiać słownika. Weź do ręki "Wielki słownik ortograficzny PWN", spędź nad nim 15 minut TYLKO PRZEGLĄDAJĄC, a wyleczysz się z poczucia krzywdy."

syriusz15 # 2006-08-28

Wiecie co , uważam że Green ma rację . Nikt nie zna wszystkich słów na świecie i zawsze znajdzie się ktoś kto danego słowa nie zna i zrobi awanturę , bo jak On nie zna to nie ma takiego słowa . Gwarantuję też , że nikt nie zna wszystkich polskich słowników na pamięć... No może Miodek :)

kubek75 # 2006-12-08

Napiszę krótko, gram na Kurniku jakieś 5 lat, co jakiś czas wpadam na literaki i od jakiego czasu coraz mniej mi się chce. Właśnie z powodu tego słownika. Słowo open to już lekkie przegięcie. Bo czemu open a nie ołpen, jak poprawnie należy wymawiać. W słowniku roi się od błędów ortograficznych i językowych. Każdy średnio inteligentny posługującym sie językiem polskim nie ma prawa wygrać z wyjadaczem znającym słownik, który wie co przejdzie a co nie. Do przemyślenia dla Adminów tego zacnego portalu, bo w przeciwnym razie pozostaje wielu open czojs of czusing enternteinment.
Pozdrawiam

koalar # 2006-12-08

Słowo trafiło z języka angielskiego i używane jest w języku polskim w oryginalnej formie (polecam jakieś transmisje zawodów sportowych), stąd "open", a nie "ołpen". Czy każesz na siłę pisać "łikend" albo "brejkdens"?
"W słowniku roi się od błędów ortograficznych i językowych." Wskaż te błędy, zostaną poprawione.
Na tym polegają gry, że wyjadacze wygrywają z żółtodziobami, podobnie jest w szachach, brydżu itd.

wendkarzyk # 2006-12-08

Wczoraj za Onetem:
Potrójnym zwycięstwem polskich par zakończył się w Cefalu(Sycylia) międzynarodowy turniej brydżowy "Sicily Open".
Pierwsze miejsce zajęli Irena i Jan Chodorowscy - 62,86 procent przed Markiem Barylewskim i Michałem Nowoszadzkim - 62,00 oraz Piotrem Jurkiem i Grzegorzem Narkiewiczem - 61,43.

Sklasyfikowanych zostało 110 duetów.
Turniej był open, płacisz wpisowe i grasz z partnerem. Tu nie musisz.

wojciech97 # 2007-10-11

tak a może jeszcze dowalić j.francuski i włoski a nie tylko angileski.. ach i jest jeszcze rosyjski (np. "nu")

dzikawiewiora # 2007-12-23

Szkoda słów. "Sicily Open". W cudzysłowiu, jak nazwa własna (która nie powinna być dopuszczalna). Przykład jest do kitu, panie wendkarzyk.

pinkyrose # 2008-06-18

Czy pan może się zdecydować jaki to ma być słownik (polski czy angielski)? Bo przez pana przegrałam grę! Open jeśli chce pan wiedzieć to angielskie słowo!

malibu3005 # 2008-07-05

ej no to jest po angielsku jedna osoba z ktorą grałam do stała za to słowo 64 ej to nie fer

malibu3005 # 2008-07-05

ej no lol

x0xox0x # 2010-02-19

Parodia, nic dodać nic ująć.
W grze obowiązuje język polski i słowa znajdujące się w słowniku języka polskiego. Nie rozumiem tych którzy na siłę dodają słowa które są powszechnie używane w polsce, ALE POCHODZĄ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO.
Osoby które są odpowiedzialne za wprowadzanie nowych słów do gry powinny się tym zająć !!! Śmiechu warte !!!

muszlin # 2010-02-19

Ty jesteś śmiechu warta! Tak szanujesz tę polszczyznę, że "Polsce" napisałaś małą literą. Bzdury wypisujesz! Słowo "open" notuje Słownik ortograficzny języka polskiego. Pomyśl zanim napiszesz takie dyrdymały.

rat80 # 2010-07-27

Jaj jest "wow", to już mnie nic nie zdziwi.

~gosc # 2010-11-17

po pierwsze to jest slowo angielskie, z tego co widze to slownik jezyka polskiego a nie angielskiego.... po za tym sa tu rozne dziwadla wiec nie ma sie czemu dzisiac dodaja coraz to wiecej glupot zeby mozna bylo ulozyc slowa, hmm dziwne bo jest tu duzo bogow bozkow itd, ale nie ma wszystkich... dlaczego? czyzby operatorzy sterujacy tym slownikiem ich nie znali?

muszlin # 2011-02-20

A "weekend" nie dziwi? Za bardzo spowszedniał?

~gosc # 2012-02-07

Po spolszczeniu nie czyta się ołpen ino open. Ale z Polaków nagminnie robi się idiots.

~gosc # 2012-05-08

To po co mówić, że drzwi są otwarte lepiej powiedzieć że drzwi są OŁPEN.

~gosc # 2012-06-04

na kaszubach na np. drzwi otwarte mówimy że są open (czyt. open), a nie żadne ołpen

~gosc # 2013-07-21

lubilam grac w ta gre ,ale zaczyna mnie poprostu coraz bardziej oburzac ze wzgledu na wyrazy angielskie ,w koncu to polska gra i polskie slownictwo i polskie wyrazy czyyyyyyyyyyy Gesina,a toz podobno POLACY nie gesi i swoj jezyk maja ,czyz nie ?

~gosc # 2013-07-21

No właśnie nie. Cytujesz źle. Poczytaj sobie, co miał na myśli Rej:
http://obcyjezykpolski.strefa.pl/?md=archive&id=371

Poza tym naprawdę unosisz się patriotycznym honorem w taki sposób traktując język polski? Spójrz, jak wygląda Twoja wypowiedź.